Читаем Черный остров полностью

Итак, что же ей говорить? Что именно спросить? Наконец, она решила попросить тетю, чтобы та ее чем-нибудь заняла. В конце концов, она могла бы помогать в саду, чистить овощи на кухне, подавать на стол. Так будет легче найти общий язык с гостями и работниками замка. Но Кати догадывалась, что Элоиза Ван Дорен и ее верный помощник Бертольд как раз старались избежать тесных контактов между обитателями замка.

Была уже глубокая ночь, когда Кати заснула. Из беспокойных сновидений ее вырвал странный шум. Что это было? Крик? И тут же следом еще один душераздирающий вопль, уже на тон выше, видимо, кричала женщина. Следом за криком раздался грохот, как будто где-то опрокинули мебель. Кати спрыгнула с кровати и подбежала к окну. Во всем замке было освещено только одно окно. Как раз оттуда и доносился шум. Пока Кати размышляла, стоит ли бежать на помощь кому-то из гостей, свет в окне погас, и все смолкло.

Вскоре она легла обратно в свою неудобную кровать. Керосинку со свечами ей так и не дали, остров был окружен плотной завесой ночной тьмы. Это ей почудилось, или действительно случилось что-то ужасное? Но что?

Следующим утром Кати оказалась за столом одна. Ортвины к завтраку не появились. Она поинтересовалась у Бертольда, куда делись гости.

– Господа уехали, – холодно ответил тот.

– Об этом они мне вчера ничего не говорили. Может, что-то случилось? – продолжала девушка.

– Вы задаете слишком много вопросов, Кати, – произнес Бертольд. – И слишком много думаете о вещах, которые вас не касаются. К нашему большому сожалению, супруги Ортвины внезапно решили уехать. Мы здесь насильно никого не держим. Они уехали еще ночью.

Кати пришлось довольствоваться этим объяснением. Всю первую половину дня она потратила на изучение острова.

Первым делом она выяснила, что лодки нет на ее привычном месте у причала. Бертольд все утро находился в столовой. Он не мог быть одновременно в замке и плавать по озеру. Значит, отсутствовал портье Виченте, у которого имелся второй ключ от замка, державшего цепь. Кати бродила взад и вперед неподалеку от причала. Когда-нибудь портье должен приплыть. Пока он казался вполне приветливым человеком, который, по крайней мере, отвечал на ее вопросы и не увиливал.

Она прождала примерно полчаса, пока заметила лодку с Виченте. Он плыл со стороны острова с кипарисами. Вскоре портье доплыл до Исола Негра, но сегодня его как будто подменили.

– Где вы были, Виченте? – спросила Кати.

Портье молча махнул рукой в неопределенном направлении.

– Вы плавали за покупками в город?

Он отрицательно покачал головой.

– Меня беспокоит судьба супругов Ортвинов.

– Они уехали.

– Вы их довезли до берега? Но ведь вы плыли со стороны острова. Куда же вы их отвезли, если не в город?

Виченте лишь пожал плечами. Никакого объяснения девушка от него не дождалась. Она заметила, что его руки и сапоги перепачканы глиной. И вообще, портье выглядел так, будто только что вскопал огород. Вряд ли в таком виде отвозят на железнодорожный вокзал или автостанцию двух путешественников с багажом. На рыбалке он тоже не был, так как при нем не оказалось ни сети, ни удочек.

Кати подумала о криках в ночи. А не раздавались ли они из комнаты Ортвинов?

Во время обеда она сделала открытие, от которого у нее перехватило дыхание. На левой руке Бертольда были надеты часы господина Ортвина. Кати их сразу узнала. Конечно, такие часы существовали не в единственном экземпляре, но у этих был примечательный светлый кожаный ремешок с вытесненными золотыми буквам КО.

Девушка побледнела, к горлу подступила тошнота. Бертольд заметил это и подошел к ней:

– Вам нехорошо, Кати?

– Да, мне плохо, – пролепетала она. – Я пойду лучше в свою комнату и лягу.

– Как хотите, – ответил Бертольд равнодушно. – Но у меня сложилось впечатление, что вы чем-то напуганы.

– Часы! – вырвалось у нее. – Откуда у вас часы господина Ортвина?

– Полагаю, Кати, что у вас расшалились нервы. Наверно, нам стоит дать вам успокоительное средство. У Марии есть успокоительные травы. А почему бы мне не носить часы Корнелиуса Ортвина? Он сам мне их подарил при расставании в знак благодарности за то, что мы организовали их отъезд посреди ночи.

– Но почему они так неожиданно уехали?

– Мы не спрашиваем наших гостей о причинах отъезда. А вам стоит прекратить задавать вопросы.

По поводу шума в одной из гостевых комнат Кати не отважилась спрашивать. Наверняка у Бертольда и на это найдется объяснение. А если она будет продолжать расспрашивать, того и гляди ей подсыпят что-нибудь в еду, так сказать, успокоительное. И баста. Лучше она помолчит.

* * *

Беседа с тетей Элоизой состоялась лишь через несколько дней. До этого встречи и разговоры с ней откладывались по необъяснимым причинам. За это время Кати стала очень осторожной. Пока у нее не появилась возможность для бегства, она должна сделать все, чтобы не вызвать у принимающей стороны недоверия. И оставаться при этом настороже.

– Тебе у нас нравится, дитя мое? – спросила тетя Элоиза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Проклятье старинной усадьбы
Проклятье старинной усадьбы

В доме остались лишь двое: Элизабет и привидение…У Элизабет побежали мурашки по спине от мысли, что она в огромном доме осталась один на один с этим ужасом. Нерешительно она шагнула на первую ступеньку. Под звуки, больше похожие на жалобные стоны, девушка поднималась по лестнице. Как только Элизабет прошла мимо портрета леди Изабель, ей почудилось, будто с картины повеяло леденящим дыханием. Она содрогнулась и чуть было не упала назад – она так и не поняла: испугал ли ее взгляд дамы с портрета или нервы были уже на пределе?Девушка повернула в коридор, ведущий в комнату леди Изабель. Здесь было чуть прохладней, чем в остальном доме. Элизабет каждой клеточкой кожи чувствовала присутствие кого-то постороннего, от этого ее шаги становились все осторожней и нерешительней. И вот, наконец, заветная резная дверь… В следующий момент она услышала нечто, что заставило ее замереть, не сделав и полшага. В жилах застыла кровь…

Полина Чернова

Журналы, газеты
Оборотень
Оборотень

Он следил за Джулией до самого болота… Девушка почувствовала на себе его взгляд и оцепенела от ужаса. Ноги тут же стали погружаться все глубже и глубже в холодную трясину. Надо выбираться отсюда, пока не поздно! Она попыталась повернуться в сторону тропинки: вот она, твердая земля, буквально в метре… Но там ее поджидало нечто куда более опасное, чем зловонное болото: покрытый серой шерстью оборотень! Его сгорбленная фигура неожиданно возникла из темноты. Массивная голова медленно покачивалась в такт ветру, а в глубине глазниц зловеще поблескивали красным цветом угольки глаз. Джулия предприняла последнюю попытку справиться с собственным страхом, но ужас парализовал ее: она не могла сделать ни шагу. Жуткое существо, похожее на волка, тем временем приближалось. Между ними оставалось всего несколько шагов. Вот уже можно стало разглядеть серую шерсть на лапах монстра, вот блеснули в лунном свете острые когти…

Александра Гриндер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Журналы, газеты / Триллеры / Романы
Дама в белом
Дама в белом

Каждый день после полуночи в замке что-то случается…Катерина понимала, что ее жизнь висит на волоске. Одной рукой она прихватила юбку, чтобы подол не мешал бежать, вторую руку вытянула вперед, чтобы не врезаться головой в стену. Наконец-то дверь! Девушка резко открыла ее и выбежала из коридора. Преследователь не отставал: его шаги были слышны все четче. Он мог догнать Катерину в любой момент!– На помощь! На помощь! – кричала девушка. – Кто-нибудь! Помогите!Она споткнулась о камень и больно ударилась, упав на пол. Катерина отползла в сторону и затаилась. На счастье, было темно, и преследователь пробежал мимо, не заметив ее. Катерина осмотрелась: она лежала в темной комнате без окон, без света, ничего разглядеть не получилось…

Лара Грей

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Триллеры

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики