– Немертвая? Кто это? Где Сильвия? – крикнул Уолтер, потеряв терпение. Ему было страшно, но боялся он вовсе не призрака. Он страшился не успеть найти мисс Мюррей.
Еще раз рассмеявшись, призрак указал пальцем на стену. В ту сторону, где находился Пилхолд.
Уолтер бросился в город. Он не понимал, откуда начинать поиски. И единственным местом, где действительно можно было рассчитывать на помощь, ему показался полицейский участок. Повесят? Ну и пусть. Лишь бы нашли Сильвию и спасли ее от беды.
Верный Горди следовал за хозяином, воображая, будто с ним решили поиграть. Он явно не понимал, что случилась беда.
Однако, не добравшись даже до моста, Уолтер поменял направление. Ну конечно, какая глупость – бежать в Пилхолд, ведь остальных девушек убивали на заброшенной ферме. Мистер Стрикленд в общих чертах объяснил, где находится это место, поэтому, ничуть не сомневаясь в выборе, де Редверс помчался вдоль берега реки. Гордон огромными прыжками бежал впереди хозяина, наслаждаясь возможностью порезвиться. Молчаливый, огромный, он напоминал пса из своры короля Дикой охоты.
Берег стал топким, и Уолтеру пришлось забрать немного влево. Впрочем, он знал, что нужное место пропустить не получится – ферма находилась на самом краю болота. Запах гнили и стоячей воды яснее ясного указывал правильное направление.
Остов заброшенного здания мелькнул между искривленных стволов старых яблонь. Велев Гордону следовать за собой, мужчина прокрался к развалинам.
Оглушительно квакали лягушки, гудели комары, но иных звуков, как де Редверс ни напрягал слух, он различить не мог. Зайдя в дом, Уолтер убедился, что там никого нет. Это озадачило его, ведь убийца всегда приходил сюда. С другой стороны, похищение Сильвии тоже не вписывалось в его привычки. Остальные девушки, судя по всему, приходили сюда сами, а мисс Мюррей ни за что бы этого не сделала.
Постояв несколько минут и пытаясь понять, как быть дальше, Уолтер разыскал старый колодец и, нервничая, вытащил из кармана спички. Он хотел удостовериться, что в этой братской могиле не появилась… Но о таком даже думать было страшно. Холодея от недобрых предчувствий, де Редверс зажег и сбросил вниз спичку. Крошечный огонек погас, не долетев и до половины пути. Пришлось срочно придумать что-то более надежное. Связав несколько веток стеблем дикого вьюнка, Уолтер поджег их и вскоре получил возможность разглядеть дно колодца.
Сильвии там не было. От нелепой и неуместной радости даже голова у него закружилась. Трупы де Редверса не пугали. За пять лет жизни в Майсуре ему приходилось видеть и куда более жуткие вещи. Но то, что среди мертвых девушек не было мисс Мюррей… Пробормотав хвалу Господу, Уолтер тем не менее задумался о том, что следует предпринять дальше.
Призрак указывал в сторону города. Призрак… Де Редверс даже головой мотнул, пытаясь убедить себя в том, что все это было нелепой фантазией. Хорош же он будет, если явится под утро домой, а Сильвия давно спит в своей спальне и знать не знает, что Уолтер, как помешанный, пытается ее найти. Впрочем… Не стоило тешить себя пустыми надеждами. Мисс Мюррей давно бы уже вернулась.
По дороге к городу де Редверс лихорадочно соображал, что делать теперь. Ждать до утра не получится, а как иначе узнать у людей, не видел ли кто Сильвию? Оставалось только бежать в полицию, как он и намеревался ранее.
Добравшись до участка, де Редверс заколотил кулаками по двери. Каково же было его изумление, когда в последний момент его оттолкнул в сторону некий джентльмен с саквояжем в руке, голос которого показался Уолтеру знакомым.
Странный мужчина спросил у выглянувшего констебля, где находится гостиница.
Де Редверс хотел повторить свою самоубийственную попытку, оттеснив наглеца в сторону, но увидел кулак, который ему демонстрировали за спиной, и решил немного подождать. В конце концов, не слишком-то этот джентльмен был похож на безумца.
Констебль убрался, раздраженно хлопнув дверью, а незнакомец наконец представился:
– Энтони Стрикленд к вашим услугам.
Здесь было отчего растеряться. Голос узнать удалось, но одежда и, главное, шрам над губой… Ко всему прочему, сыщик приехал не один. И все-таки это был он. И как же вовремя!
Кое-как совладав со своими эмоциями, Уолтер вкратце пересказал, что произошло за время отсутствия Стрикленда. Он умолчал лишь о призраке, так как сам не очень понимал, как следует относиться к увиденному.
Выслушав его, сыщик помрачнел.
– Полиция… Высоко ценю ваше самопожертвование, но оно преждевременно. Полиция в Пилхолде – это всего четыре человека без особых полномочий. Сомневаюсь, что они всерьез могут помочь. Идите домой, мистер де Редверс, а мы с сэром Артуром… Простите, что забыл вас представить, но обстоятельства не располагают терять время на соблюдение приличий. Итак, мы с сэром Артуром сейчас отправимся в гостиницу и попробуем пообщаться с ее хозяином. Возможно, он видел сегодня мисс Мюррей и что-нибудь знает о ее планах.
– Я с вами! – Уолтер не собирался ждать дома и гадать, удастся ли найти Сильвию до того, как случится непоправимое.