– Не виновата? – взвизгнула сумасшедшая, делая шаг к жертве. – Ты убила мою маленькую Мэри! Ты разрушила мою семью! Вот что ты сделала!
– Это сделала Сибилла… Смитти. – Мисс Мюррей вовремя сообразила, что не стоит называть казненную гувернантку фамилией Хейвуд. – А я – не она. Меня зовут Сильвия. Сильвия Мюррей. И я не имею никакого отношения к убийству вашей дочери!
– Каждый раз, ты говоришь мне это каждый раз! – Пожилая леди повернулась к слуге. – Но ты просто лживая маленькая дрянь!
– Миссис Мэйсон! – отчаяние придало Сильвии храбрости. – Но ведь вашу семью разрушили вы сами, не так ли? И вовсе не ваш муж первым нарушил святость брачных обетов!
– Молчи, дрянь! – Женщина ударила Сильвию по лицу. – Не смей говорить о том, чего не знаешь.
– Я знаю! Вы не были верны своему супругу…
Следовало тянуть время. Любой ценой. Горди сбежал, и похоже, он не ранен, значит, есть шанс, что помощь успеет вовремя. Даже если он не сможет выбраться из подземного коридора, его вой может услышать Уолтер, а уж его-то никакой Модди Дху не испугает.
– Да! Я не любила мужа. – Лицо миссис Мэйсон исказилось от ненависти. – Он был выгодной партией… по мнению моих родителей. Мне не оставили выбора… Выгодная партия! – От раздавшегося вслед за этим смеха мурашки шли по коже. – Джентльмен из глуши, помешанный на море, тишине и своей библиотеке. Я была для него никем. А для Дугласа стала всем! И ты смеешь меня упрекать?
– Дуглас? Кто это?
– Не делай вид, будто не знаешь!
– Полковник Мэйсон? – наугад спросила Сильвия, которая готова была задавать любые вопросы, лишь бы отвлечь сумасшедшую.
– О… Дуглас боготворил меня, но Ральф заставил его уехать. – Казалось, безумная женщина все больше и больше перемещается в мир своих воспоминаний. – Этот подлец угрожал, что с позором выставит меня из дома. Говорил, что смешает с грязью мою репутацию и репутацию моей семьи. И Дуглас уехал… Единственный человек, который меня любил. А потом… потом появилась ты!
– И что же?
– Джордж Гриффин оказался тебе не по зубам, и ты принялась за моего Ральфа! Ты говорила ему гадости про меня и не возражала, когда он решил воспользоваться тобой! Шлюха!
– Но вы же не любили Ральфа, так отчего вы переживаете? – спросила Сильвия и вскрикнула от боли: Дейвис с силой сжал ее плечо своей огромной рукой и промычал что-то невнятное.
– Веди ее к эшафоту. Скоро заря! Пора покончить с этим! – опомнилась миссис Мэйсон.
Сильвию поволокли по коридору, который казался поистине бесконечным.
– Но как вам удалось спастись? – крикнула девушка, чтобы выиграть хоть немного времени.
– О да! Ты ведь так хотела, чтобы я умерла, освободив тебе место. – Миссис Мэйсон передвигалась вполне бодро, учитывая ее немалый возраст. – Ты так хотела стать женой, а не жалкой шлюхой. Но общество бы не приняло тебя, пожелай Ральф развестись со мной. Уж я бы позаботилась о твоей репутации. От тебя отвернулись бы даже нищие. Я знала, что ты хочешь убить меня, но не понимала, как спастись. На мое счастье, в Пилхолд вернулся Дуглас…
Свет лампы высветил еще один зал размерами поменьше, в потолок которого был вбит большой крюк. С этого крюка свисала веревка с петлей на конце. Под ней стоял небольшой табурет.
Увидев это, Сильвия начала задыхаться от страха. Она попыталась сопротивляться, но силы были неравны.
– Да, я хотела, чтобы ты умерла! – крикнула охваченная паникой девушка. Она была готова даже выдать себя за Сибиллу Хейвуд, лишь бы разговорить миссис Мэйсон и выгадать еще хоть несколько минут. – Но ты выжила! Как? Ведь твое тело нашли, опознали и похоронили! Мы все были уверены, что ты мертва!
– Хорошая хозяйка имения знает всех своих арендаторов и их семьи, – охотно поддалась на ее уловку сумасшедшая. Судя по всему, ей доставляло огромное удовольствие рассказывать о своих успехах и хитростях. – У одного из фермеров на наших землях была жена, похожая на меня. Она умерла от тифа. Вместе с мужем. Так жаль! Но, побывав на ее похоронах, я вдруг поняла, как можно спастись. Дуглас помог мне выкопать тело умершей женщины. Переодев, мы бросили его в море. А потом я устроила ссору с тобой, и ты столкнула меня с обрыва. Но я не утонула, ведь еще в юности любила прыгать в воду со скал. Ральф не знал обо мне даже этого. Он вообще ничего обо мне не знал и не желал знать! – Женщина опять рассмеялась, словно только что услышала чудесную шутку. – На кладбище в моей могиле захоронено тело Джулии Дейвис! Оттого я и взяла опеку над ее сыном. Эта женщина своею смертью спасла меня от гибели, а ее сын служит мне верой и правдой, не то что жалкий слизняк Палмер!
– Палмер?