Читаем Черный саквояж. Куклы из космоса полностью

С минуту все четверо молча разглядывали друг друга, причем на лицах незнакомцев все яснее проступало недоумение. Казалось, они никак не могли понять, что же, собственно, происходит.

— Эй, — вымолвил наконец Петр, — слушайте, это вы? Это вы там у нас в классе?..

Пришелец с обыкновенным лицом встал.

— Неужели так и есть? — сказал он с отчаянием. — Значит, сначала слышимость, теперь и видимость. Златко, ты знаешь, что нам за это будет?

Златко отложил аппарат и тоже встал.

— Так вы правда нас видите? — спросил он.

Костя Костиков тяжело опустился на его место. Все-таки это было не просто загадочное, аномальное явление, а нечто большее. Была большая вероятность того, что незнакомцы на самом деле являются пришельцами с неизвестной планеты. Но, если подумать, в конце концов так действительно рано или поздно должно было случиться.

— Конечно, видим! — с энтузиазмом отозвался Петр Трофименко. — Здравствуйте, мы земляне!

Незнакомцы переглянулись и как по команде опустили головы. Несколько минут тянулось молчание. Наконец шоколадный пришелец обреченно махнул рукой.

— Ну ладно, — сказал он, — теперь уже все равно. Давайте хотя бы познакомимся. Я — Златко, а его зовут Бренк.

— Костя Костиков, — представился Костя, не в силах встать, хотя это и было невежливо, и он об этом знал.

Но Петр Трофименко, у которого были очень зоркие глаза и отличная жизненная реакция, опять схватил его за руку и рывком поднял с места.

— А ну бежим! — приказал он вполголоса. — Изобретатель идет!

В общем-то, учитывая то, что происходили события в самом деле исключительные, никакой необходимости в бегстве не было. Более того, если на самом деле происходил контакт двух цивилизаций, учитель физики, который как никак тоже имел отношение к науке, мог только помочь, но в Петре Трофименко сработал тренированный рефлекс самосохранения. Не выпуская Костиной руки, он юркнул в незаметный просвет между кустами и мгновение спустя оба оказались уже за школьными воротами. Здесь они обнаружили, что от них не отстали ни на шаг и двое незнакомцев, подхвативших свою аппаратуру, но не было времени разбираться, так как могучий рефлекс увлекал Петра как можно дальше от школы. Они пробежали несколько дворов, пересекли улицу, снова углубились в дворы. И вскоре все четверо, переводя дух, стояли, спрятавшись в густых кустах, разросшихся рядом с домом-гигантом, уходящим в небо, где жили и Петр и Костя. Теперь можно было немного подумать и снова вернуться к Контакту.

— Послушайте, — неожиданно сказал незнакомец Бренк, — если вы нас видите, так, значит, теперь и все другие увидят?

— Ну еще бы, — отозвался Петр. — Так что ж из этого? Это же грандиозное событие! У пас на Земле это впервые!

— А нас как раз никто не должен видеть, — сказал Бренк. — Если увидят, будут огромные неприятности. Просто трудно представить, какие будут неприятности.

— Это еще почему? — поинтересовался Петр.

— Да потому, что мы из двадцать третьего века, из вашего будущего, — мрачно ответил Бренк. — Общение с вами, представителями двадцатого века, может привести к изменению в ходе истории.

3. ДОКТОР ПЕДАГОГИЧЕСКИХ НАУК

Петр нажал кнопку звонка, и дверь в квартиру открыла маленькая старушка в очках и с такой аккуратной прической, словно она сию минуту уходила в филармонию на скрипичный концерт, хотя была в домашнем халате. Она ничему не удивилась.

— Заходите, — сказала она, — только ноги вытрите.

Бренк и Златко, люди двадцать третьего века, нерешительно переглянувшись, перешагнули порог и поставили свою аппаратуру в угол прихожей. Старушка окинула их взглядом и задумчиво сказала:

— Интересно! Таких я еще не видела. Это по культурному обмену, что ли? Вы из какой страны? По-русски говорите? Если нет, то я свободно владею французским, английским, немецким и итальянским.

— По-русски говорим, — выдавил из себя Бренк.

— Молодцы! Международный язык! — старушка кивнула и остановила проницательный взгляд на Косте Костикове. — А вы, конечно, Петечкин одноклассник?

— Бабушка, он — да, а они не по международному обмену, — промямлил Петр, и Костя удивился тому, что в присутствии маленькой старушки он, человек боевой и решительный, проявляет явную робость. Но удивление от этого обстоятельства было слабым, незначительным, потому что все происходившее было гораздо невероятнее.

— Меня, кстати, молодые люди, зовут Александра Михайловна, — сказала старушка и поправила очки.

— Бабушка, — робко повторил Петя, — они не по культурному обмену. Они из будущего, из двадцать третьего века, и пока им надо побыть у нас, потому что если их кто-нибудь увидит, произойдет изменение в ходе истории.

— Вы проходите в гостиную, — сказала Александра Михайловна, — и мы во всем разберемся. А я, извините, выйду к вам через минуту.

Отворив перед гостями двустворчатую дверь гостиной, бабушка тут же исчезла в другой комнате. Петр Трофименко вытер рукой лоб.

— Ну, все в порядке, — сказал он с явным облегчением. — Бабка у меня, что надо, хоть и доктор педагогических наук, правда, теперь она на пенсии. Она никому не скажет. Проходите!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика