Читаем Черный саквояж. Куклы из космоса полностью

На шумном перекрестке, когда до школы № 1441 оставалось рукой подать, все четверо нос к носу столкнулись с Мариной Букиной.

— Ой, мальчики! — с места в карьер затараторила обрадовавшаяся отличница, — как хорошо, что мы встретились, я прямо-таки сгораю от любопытства, звонили вы вчера после ботаники в Академию наук или не звонили? Ведь Академия наук…

— Акустический эффект, обычное дело, — быстро прервал ее Петр, чтобы сразу же пресечь все дальнейшие расспросы.

Марина метнула взгляд на Бренка и Златко. Сначала она не обратила на них никакого внимания. Теперь же до нее дошло, что все четверо идут вместе.

— Иностранные корреспонденты, — поспешно сказал Петр, — из дружественной страны. Будут снимать нашу школу, а нам поручено их сопровождать.

— Ой, что творится! — воскликнула Марина, всплеснула руками и умчалась вперед.

Проводив ее взглядом, Златко задумчиво произнес:

— Про «хомо хабилис» она говорила? Эх!..

— Что — эх? — не понял Костя.

— Да нет, ничего, — спохватился Златко. — Пошли скорое! Чем раньше снимем, тем лучше. Вдруг нас уже вот-вот вытащат в двадцать третий век.

Школьные ворота, как некая воронка, втягивали стремившиеся к ним с разных сторон ребячьи стайки; близилась минута, когда зазвенит звонок к первому уроку. Одна из стаек приняла в себя Петра Трофименко, Костю Костикова, Златко и Бренка. Очень уж особенного внимания на школьников двадцать третьего века никто не обращал, разве что на Златко, и они вздохнули еще свободнее. Миновав ворота, все четверо оказались на аллее школьного сада (слева, за кустами жасмина таилась памятная всем метеоплощадка), и тут их поджидал сюрприз. Впрочем, сюрприз поджидал всех, кто вливался в ворота.

Школа № 1441 — типовая постройка из двух зданий, соединенных крытым переходом, — еще вчера окрашенная в типовой бело-серый цвет, теперь была ярко-розовой праздничной; этот цвет, особенно на фоне ослепительно-голубого цвета, делал школу сооружением приметным, броским и даже величественным, насколько может быть величественным здание самого простого силуэта.

К тому, что школа за один день сменила цвет, Бренк и Златко отнеслись равнодушно. Возможно, в двадцать третьем веке это было в порядке вещей, и здания произвольно могли менять окраску хоть ежеминутно. Бренк полез в сумку.

— Смотрите-ка! — воскликнул он. — Александра Михайловна нам и с собой пирожков положила! Когда только успела?!

Он достал фонокварелескоп и на ремне, как обычную камеру, повесил на плечо.

— Неужели мы так и пойдем по школе, и будем снимать, что захотим? — спросил он с некоторым сомнением.

— Ты начинай! — уверенно сказал Златко. — Вон, у подъезда… Раньше мы такой бытовой сцены не видели.

Бренк поднял фонокварелескоп на уровень груди и пошел за Златко. Петр Трофименко и Костя Костиков, слегка ошарашенные метаморфозой с цветом школы, двинулись вслед. Тут же выяснилось, что им тоже прежде не случалось видеть бытовой сцены, происходящей у входа в школу…

Над дверьми розового здания теперь было укреплено большое электронное табло, сооруженное, вне всяких сомнений, умелыми руками Лаэрта Анатольевича. По нему, повторяясь, шли такие слова: «Температура воздуха плюс 24 градуса. Осадков не ожидается. Желающих принять участие в загородной автобусной экскурсии с двухчасовым отдыхом в живописных местах Подмосковья просим пройти к спортивной площадке, где ожидают автобусы и экскурсоводы. Для всех остальных занятия проводятся как обычно. Температура воздуха плюс 24 градуса. Осадков не ожидается…»

Перед ступенями подъезда закручивался водоворот из школьников разных классов. Тесной группой на ступенях стоял педагогический коллектив. Об него, словно о волнолом, и разбивались потоки учащихся, стремившихся на первый урок; образовывались немыслимые завихрения, и в конце концов поток направлялся в новое русло, огибающее школу справа, — к автобусам и экскурсоводам у спортивной площадки, потому что и в самом деле было плюс 24, и день обещал быть ярким, безоблачным, — короче, таким, какими должны быть дни не в учебное время, а в счастливую пору каникул. В возникшей веселой суматохе уже даже и на шоколадного Златко никто больше не обращал внимания.

Бренк не отрывался от фонокварелескопа.

— Вот это да! — изумился Петр Трофименко. — Сколько ни учусь, такого не припомню! Желающие принять… а для остальных, как обычно. Да кто ж остальными-то будет! Бренк, тебе придется снимать загородную экскурсию и двухчасовой отдых, а не уроки.

Но сейчас же из ликующего водоворота, выплескивающего крики и смех, к Петру, Косте, Златко и Бренку вынырнула тяжеловесная фигура самого Степана Алексеевича, одетого, несмотря на плюс 24, в отутюженный строгий костюм. Прежде всего директор скользнул взглядом по шоколадному лицу Златко, удовлетворенно кивнул, а потом мягко пригласил:

— Прошу в здание! Сейчас будет дан звонок. И товарищей иностранных корреспондентов тоже прошу в здание.

— Все ведь на экскурсию поедут! — изумился Петр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика