Читаем Чёрный восход полностью

– Твой дух и разум в смятении, но я вижу, что ты не плохой человек. Сначала реши, для чего тебе нужны эти способности, и оцени, стоит ли оно того. Взвесь всё как следует. У тебя еще есть время на раздумья. Я смогу сопроводить вас в Мофа, когда улажу свои дела. Закон мы уже написали, и я отрекся от престола в пользу сестры. После коронации Мэй ты дашь мне свой ответ.

14. Ву-Гонг

ВЕСЬ СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ я привыкала к своей новой роли во дворце.

Когда в мою комнату ворвалась толпа служанок с Мэй во главе, я еще безмятежно спала. Девушки, с которыми я несколько дней работала в кухне, были загружены ворохом разнообразных платьев, грудами туфель и украшений. Среди них я увидела и ту, что чуть не отвесила мне оплеуху за «невежливое обращение к императору». При виде меня они застыли истуканами, и на их лицах отчетливо читалось замешательство. Возможно, некоторые даже собирались сказать на мой счет что-то плохое, однако промолчали, не решаясь высказываться при Мэй.

– Раскладывайте всё здесь, – приказала императрица. – Сейчас будем выбирать.

– Что происходит? – сонно поинтересовалась я, выбираясь из кровати и потирая кулаками глаза.

Судя по тому, что все уже были на ногах, а сквозь окна пробивались яркие лучи солнца, я проспала до самого полудня. И это после трех рабочих дней. Даже стыдно как-то…

– Брат сказал, чтобы я позаботилась о твоем гардеробе, – пояснила Мэй. – В одежде я хорошо разбираюсь, поэтому сейчас мы тебя принарядим.

Служанки молча разложили платья на столе и табуретах в передней комнате и выставили туфли всевозмож ных цветов на полу. Покои, оформленные оттенками темного дерева, сразу запестрели красками и стали походить на рыночную лавку. Только вряд ли в рыночных лавках найдутся такие изысканные, сшитые из дорогих тканей наряды.

– Итак, какой цвет тебе больше подойдет? – задумчиво протянула Мэй, разглядывая одеяния. – Бирюзовый, небесный, кремовый, бордовый, пурпурный. Примерим эти.

Служанки сразу отобрали платья перечисленных цветов. Я открыла рот от изумления. Мэй в ответ склонила голову набок и непонимающе оглядела меня.

– Раздевайся, – с нажимом сказала она.

Не успела я опомниться, как меня затолкнули за ширму с рисунками уток-мандаринок и нарядили в первое платье.

– Неплохо, но тебе лучше что-то понежнее, – вынесла вердикт Мэй, и мне пришлось переодеться в другое платье.

После неисчислимого количества примерок она отобрала для меня десять платьев различных цветов и фасонов. Большинство из них были пастельных тонов, но нашлась и парочка ярких: ультрамариновое и гранатовое.

– На коронацию предлагаю надеть платье гранатового цвета, – как бы между делом обронила Мэй.

– Но, ваше величество, все оттенки красного являются главными цветами императорской семьи, – неуверенно напомнила одна из служанок.

– Я не глупа и прекрасно это знаю, – жестко ответила Мэй.

Я поняла, что она вовсе не пугливый олененок, как может казаться. Ее характер мягче, чем у брата, но все-таки ненамного. Они одного поля ягоды. Вспомнить хотя бы, как слаженно и безжалостно они везли нас в повозке от Шаньлун до самого Ву-Гонга.

– Я вовсе не это хотела сказать… – потупилась служанка, как видно, испугавшись гнева новой императрицы.

– Отставить разговорчики. Теперь выбираем туфли. – Мэй на корню подавила возможный конфликт.

Я стала мерить все туфли подряд. Некоторые из них не подошли по размеру, другие – по цвету. В конце концов мы выбрали пять пар в тон к нарядам.

Всё это напомнило мне прошлое. Раньше я тоже часами пропадала за примеркой платьев или в мастерских, где мне шили одежду на заказ. Мне это даже начинало нравиться. Давно я не чувствовала себя принцессой. Хоть ненадолго, но я будто смогла вернуться в свою прошлую жизнь.

– Прекрасно. – Мэй довольно хлопнула в ладоши. Похоже, всё это ей тоже нравилось. – Я принесла много украшений, но их будем подбирать под конкретный наряд. Надень сейчас вон то небесно-голубое платье. Пусть девочки соорудят тебе прическу, а потом приходите вместе с Дэмиром к нам на обед. Я его сейчас приглашу.

Мэй направилась к выходу.

– Ваше величество, – окликнула я. Она обернулась, и красный подол крутанулся вокруг нее, подобно всполохам пламени. – Спасибо.

– Не за что. И зови меня просто Мэй. – Она мягко улыбнулась, отчего на ее щеке появилась ямочка, а после выпорх нула из комнаты.

– Скажите, кто вы такая? – тут же окружили меня служанки. – Зачем вы работали в кухне?

– Мы с учителем – мастера своего дела. Император Вэйдун нанял нас, чтобы мы следили за порядком на званом ужине, – стала выдумывать я.

– Но кто вы? Мастера чего? – посыпались вопросы.

– Мастера боевых искусств и отличные шпионы. Мы наблюдали за принцем Туганом, а в случае опасности должны были защитить принцессу Мэй. Императрицу, – поправилась я.

Да уж, вру я неплохо. Но, по правде говоря, ложь тут только отчасти.

– А теперь вы будете жить во дворце?

– Мы выполнили задание, но может произойти что-то непредвиденное, поэтому император попросил нас остаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези