Читаем Чертовски неправильный номер полностью

Она всего на мгновение обратила на меня внимание, явно не видя во мне угрозы. После чего вновь уставилась на Линкольна, как будто раздевала его глазами, и во мне снова вспыхнули неуверенность и ревность. Линкольн поприветствовал ее вымученной улыбкой, и стало ясно, что они точно знакомы.

На краткий миг я почувствовала себя чужой в собственном теле. Я старалась подавить нарастающий прилив эмоций, но это было бесполезно.

Женщина шагнула ближе к Линкольну, кокетничая с ним каждым движением тела. Я ощущала, как мои стены снова воздвигаются, кирпичик за кирпичиком, я торопилась защитить себя от боли, которая непременно придет. Ко мне подкрадывался слишком знакомый страх оказаться замененной или забытой. Я глубоко вдохнула, желая сосредоточиться, но ничего не получалось, потому что в воздухе витали запахи секса и алкоголя.

– Мне пора, – выпалила я, оттолкнулась от перил и поспешила внутрь, не оглядываясь.

Глава 18

Линкольн

Оцепенев, я пару мгновений наблюдал за тем, как Монро уходит. Снова. Мое терпение было не резиновым. Скоро, причем очень скоро, я позабочусь о том, чтобы она больше никогда не пыталась уйти. Даже не подумает об этом.

Кэролин протянула руку, чтобы дотронуться до меня, но я отшатнулся и пошел за Монро, пробиравшейся сквозь толпу так, словно от этого зависела ее жизнь.

– Линкольн, – отчаянно выдохнула Кэролин позади.

Кто бы ни пригласил эту сучку на вечеринку, он попадет в черный список. В течение последних лет я периодически спал с ней, пока не выяснил, какие у нее острые коготки. Однажды я услышал, как она отчитывала юную фанатку, которая ждала встречи со мной, намекая на ее лишний вес. И все потому, что из-за девчонки я мог не успеть пригласить Кэролин на ужин.

Однако Кэролин покинула мои мысли сразу, как только я увидел, что Монро слегка облили пивом. Она тащилась к выходу явно расстроенная и готовая заплакать. Люди кучковались плотно, и из-за этого Монро продвигалась медленно, я же прокладывал себе путь, как таран. Передо мной все расступались уж точно быстрее, чем перед ней, и всего через несколько секунд Монро оказалась в пределах досягаемости. Я схватил ее за руку и притянул ближе. Она застыла и напряглась в моих объятиях. На меня нахлынуло облегчение, когда она не попыталась отстраниться, по крайней мере, до тех пор, пока мы не очутились в лифте, и двери не закрылись, отрезая от нас бесконтрольную толпу.

Но стоило нам остаться наедине, и Монро отшатнулась, отступив в дальний угол. Она дрожала, скрестив руки на груди. Я нажал кнопку экстренной остановки и сократил расстояние между нами, прижав ее к стене. Монро попыталась вырваться, но я одной рукой поднял ее запястья над ее головой, а другой легонько обхватил за шею, большим пальцем нащупав ее трепещущий пульс, и, ощутив толчки под кожей, я отчего-то успокоился.

– Что случилось, девушка мечты? – пробормотал я, и она посмотрела на меня покрасневшими глазами, в которых хотелось утонуть.

– Что случилось, Линкольн? Ты серьезно? – выплюнула она, ее голос сочился язвительностью… и отчаянием. – Я не понимаю, что мы вообще делаем. Почему я с тобой? Зачем ты привел меня на эту вечеринку? Всюду куча женщин, которые вешаются на тебя, желают обладать тобой, а ты позволяешь им прикасаться к тебе! Ты разрешил им получить частичку тебя, и все это время у тебя на лице высыхали мои соки!

Монро всхлипнула, и меня захлестнуло чувство удовлетворения. Она вновь попыталась вырваться из моей хватки, и мои губы тронула легкая ухмылка. Я ничего не мог с собой поделать. Ее ревность развязала какой-то внутренний узел. Во мне появился проблеск надежды на то, что всепоглощающий, непроходящий голод испытывал не только я. Это чудовище с каждой секундой становилось все сильнее, но, может быть, только может быть, она ощущала, как он впивается когтями и в ее кожу.

Я почувствовал, что она перестала сопротивляться, и по ее лицу скатилась слеза.

– Я только что встретила тебя, а уже чувствую, что схожу с ума, – прошептала она.

Наклонив голову, я стал ее изучать.

– Тогда, по крайней мере, я не одинок, – ответил я и скользнул языком по ее щеке, захватывая соленую каплю. Я жаждал заявить права на каждую ее частичку, сделать Монро своей всеми возможными способами. Но сейчас сойдет и слеза.

По дороге обратно в свою дрянную квартиру, если ее можно так называть, Монро хранила абсолютное молчание. Сидя рядом с ней за водительским креслом, я ощущал, как она выстраивает крепость, которая, как ей казалось, защитит ее сердце. По какой-то причине она еще не осознала, что проигрывает битву. Она уже проиграла.

Сегодня девушке моей мечты пришлось немного поревновать. И хотя это чертовски возбуждало, я понимал, что так не годится. Мне хотелось осчастливить Монро. Я многое выяснил о ее прошлом и быстро понял, что она не привыкла быть желанной, не привыкла, чтобы ее ставили на первое место.

Со мной ей об этом переживать не придется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Хаски и его учитель белый кот. Том 1
Хаски и его учитель белый кот. Том 1

Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.

Жоубао Бучи Жоу

Любовные романы / Фэнтези