To v'ite (знаете), takov'y kn'ize je velk'y p'an (князь – влиятельная фигура), kdyz se to vezme kolem a kolem (если взять вокруг и вокруг = в округе); tak on si zavolal cetn'iky (он позвал жандармов), kazd'emu dal do ruky jeden kvet modr'e chryzant'emy (дал каждому в руки цветок голубой хризантемы) a sl'ibil jim nev'im co (не знаю, что он им пообещал: «пообещал им не знаю что»), kdyz mu najdou (если они найдут), kde to roste (где они растут: «где это растет»).
To v'ite, takov'y kn'ize je velk'y p'an, kdyz se to vezme kolem a kolem; tak on si zavolal cetn'iky, kazd'emu dal do ruky jeden kvet modr'e chryzant'emy a sl'ibil jim nev'im co, kdyz mu najdou, kde to roste.
Cetn'ici (жандармы), pane, to jsou vzdelan'i lid'e (люди образованные; vzdelat – просветить, образовать), ctou noviny a tak (читают газеты и не только; a tak d'al – и так далее); krom toho znaj'i kazd'y k'amen (кроме того, они знают каждый камень = они знают местность как свои пять пальцев) a maj'i n'aramn'y vliv (и пользуются исключительным влиянием; n'aramn'y – отличный, превосходный; n'aramek – браслет, наручники). Pane, povazte si (представьте себе; povaha – характер; сущность), ze toho dne sest cetn'iku (в тот день шесть жандармов), obecn'i str'azn'ici (деревенские полицейские; obecn'i – муниципальный; общественный; obec – село, поселок; str'azn'ik – полицейский), starostov'e obc'i (старосты села; starosta – староста; городской голова; obec – общество, община, село), skoln'i ml'adez s uciteli (школьники: «школьная молодёжь» с учителями) a jedna tlupa cik'anu (и одна цыганская шайка; tlupa – шайка, банда; cik'an – цыган) prol'ezali cel'y (облазили за целый день) ten kousek zeme v okruhu tr'i kilometru (этот кусок земли в радиусе трёх километров), otrhali vsechno (посрывали всё), co kde kvetlo (что где-либо росло), a donesli to do z'amku (и принесли это в замок; z'amek – замок, дворец).
Cetn'ici, pane, to jsou vzdelan'i lid'e, ctou noviny a tak; krom toho znaj'i kazd'y k'amen a maj'i n'aramn'y vliv. Pane, povazte si, ze toho dne sest cetn'iku, obecn'i str'azn'ici, starostov'e obc'i, skoln'i ml'adez s uciteli a jedna tlupa cik'anu prol'ezali cel'y ten kousek zeme v okruhu tr'i kilometru, otrhali vsechno, co kde kvetlo, a donesli to do z'amku.
Prokrindap'ana (Господи Боже), to v'am toho bylo (чего там только не было, /скажу я/ вам) jako o Boz'im tele (как на /праздник/ Божьего тела; Slavnost Tela a Krve P'ane – Праздник Тела и Крови Христовых /отмечается в четверг, следующий за Днем Святой Троицы/); ale modr'a chryzant'ema (но голубой хризантемы), to se v'i (разумеется: «это себя знает»), ani jedna (ни одной). Kl'aru jsme dali po cel'y den hl'idat (мы приказали сторожить Клару весь день; hl'idat – оберегать, охранять, караулить); v noci utekla (ночью она сбежала; noc) a po pulnoci mi prinesla plnou n'aruc modr'ych chryzant'em (а после полуночи принесла мне целую охапку: «полные объятия» голубых хризантем; pulnoc; pln'y – полный; наполненный чем-либо).