Prokrindap'ana, to v'am toho bylo jako o Boz'im tele; ale modr'a chryzant'ema, to se v'i, ani jedna. Kl'aru jsme dali po cel'y den hl'idat; v noci utekla a po pulnoci mi prinesla plnou n'aruc modr'ych chryzant'em.
Dali jsme ji hned zavr'it do satlavy (мы тут же приказали запереть ее в депо; satlava), aby neotrhala vsechny (чтобы она не посрывала все); ale byli jsme v konc'ich (но сами оказались в тупике; b'yt v konc'ich – оказаться в тупике). Na mou dusi (ей-богу: «на мою душу»; duse), to bylo jako v zacarov'an'i (мистика/я не верил происходящему: «это было как будто в очаровании»; zacarovat – околдовать, зачаровать); predstavte si (вы только представьте), kraj jako dlan (там всё как на ладони: «земля словно ладонь») —
Dali jsme ji hned zavr'it do satlavy, aby neotrhala vsechny; ale byli jsme v konc'ich. Na mou dusi, to bylo jako v zacarov'an'i; predstavte si, kraj jako dlan —
Poslouchejte (послушайте), clovek m'a pr'avo b'yt sprost'y (человек имеет право быть грубым; sprost'y – вульгарный; грубый; похабный), kdyz je v moc velk'e b'ide (когда он в большой беде; b'ida, f – несчастье, горе) nebo kdyz ho potk'a ne'uspech (или если его «встретит» неудача); to j'a zn'am (мне это знакомо; zn'at; zn'am'y – знакомый); ale kdyz mne kn'ize p'an z toho vzteku rekl (но когда разъяренный: «из-за этой злости» пан князь мне сказал), ze jsem stejn'y idiot jako Kl'ara (что я такой же идиот, как и Клара; stejn'y – одинаковый; такой же), nam'itl jsem mu (я возразил = ответил ему; nam'itat – возражать, перечить, прекословить), ze si od takov'eho star'eho kret'ena nenech'am nad'avat (что не позволю такому старому кретину себя оскорблять), a sel jsem rovnou k vlaku (и пошёл прямиком к поезду); od t'e doby jsem v Lubenci nebyl (с тех пор я в Любенце не был).
Poslouchejte, clovek m'a pr'avo b'yt sprost'y, kdyz je v moc velk'e b'ide nebo kdyz ho potk'a ne'uspech; to j'a zn'am; ale kdyz mne kn'ize p'an z toho vzteku rekl, ze jsem stejn'y idiot jako Kl'ara, nam'itl jsem mu, ze si od takov'eho star'eho kret'ena nenech'am nad'avat, a sel jsem rovnou k vlaku; od t'e doby jsem v Lubenci nebyl.
Ale kdyz uz jsem sedel ve vag'one (но когда я уже сидел в вагоне) a vlak se hnul (и поезд тронулся; hnout se – двинуться, тронуться), j'a jsem se, pane, dal do breku jako mal'y kluk (я, сударь, начал плакать как маленький мальчик), ze uz neuvid'im modrou chryzant'emu (/от того/, что больше не увижу голубую хризантему) a ze ji nadobro opoust'im (и что я ее оставляю навсегда; nadobro – навсегда, окончательно). A jak tak brec'im (и вот так я плачу) a kouk'am z okna (и смотрю из окна; okno), vid'im hnedle u trati neco modr'eho (и вижу прямо возле рельс что-то голубое; trat , f – колея, дорога, путь; hned).
Ale kdyz uz jsem sedel ve vag'one a vlak se hnul, j'a jsem se, pane, dal do breku jako mal'y kluk, ze uz neuvid'im modrou chryzant'emu a ze ji nadobro opoust'im. A jak tak brec'im a kouk'am z okna, vid'im hnedle u trati neco modr'eho.