Также, на руках, он отнес меня и в ту комнату, которую слуги приготовили нам для первой брачной ночи.
Уютная и небольшая, она была уставлена букетами дамасских роз, заполнивших воздух своим чудесным ароматом.
В этот раз этот сильный и властный мужчина не стал срывать с меня одежду. Позволив служанкам снять свадебное платье, он долго любовался моим телом, когда я стояла перед зеркалом, страшась начала того, что должно произойти.
Наконец отбросив в сторону алое покрывало, лорд Вартимор подошел ко мне и, приседая, нежно погладил мои бедра.
"Ах, боже мой" — я вдруг вспомнила об украшавшем меня крохотном лоскутке ткани, немного впившемся мне в кожу там, куда я вот-вот приму в себя мужчину (и стану его единственной женой, навеки).
— А тебе очень идет ЭТО, — подняв вверх рубашку и ухватившись зубами за кружево, мой муж оттянул его немного в сторону. А потом, потянув вниз, освободил меня от хоть и прелестного, маленького — но неудобства.
Выплюнув такие странные панталоны в сторону, он впился поцелуем в мою лилию. И странно, но именно теперь, когда, казалось бы, я могла совершенно расслабиться и вовсю наслаждаться тайными ласками — ведь я была законной женой этого страстного мужчины, — мне вдруг стало все равно.
Но я прекрасно понимала, почему так происходило.
"Я должна буду снять из его уха серьгу", — эта мысль, словно дятел, все время долбила мой мозг, не позволяя отдаться неге. Я должна была радоваться, но была словно заведенная кукла, у которой внутри постепенно раскручивалась пружинка и тем самым приводила в действие механизм, чтобы та могла двигаться.
Обласканная внизу, я упала спиной на белую простыню, вышитую по краю алыми цветами, и думала только об одном: поскорей бы все это произошло.
— Тебе ведь хорошо, милая? — лаская меня ТАМ, лорд Вартимор хотел было просунуть свой член в ту норку, куда я сама направила его в тот неловкий момент, в саду, когда боялась потерять девственность раньше времени.
Но теперь мне этого совершенно не хотелось, даже больше — я мечтала, чтобы он поскорее пробил девственную плеву, и пролилась бы кровь.
— Я хочу стать женщиной, по-настоящему, — чтобы ускорить процесс, я снова взяла в руки его мужское естество и, немного подержав, приложила к лепесткам своей лилии.
И чтобы я теперь отдала, только бы у меня все получилось так, как надо.
Тяжело и прерывисто дыша, лорд Сергей согнулся надо мной, и я увидела прямо над собой зловещую серьгу, из-за которой случилось столько бед.
Его член упирался уже в преграду, постепенно растягивая ее настолько, что она вот-вот должна была прорваться, подарив мне ту волшебную и драгоценную жидкость, которая должна была стать жертвой золотой кошке, во всю блестящей своими турмалинами.
Боль у меня на щеке от царапанья сережки…
Боль между лепестками лилии…
Боль от его зубов, кусающих меня за плечи…
Боль от моих ногтей, впивающихся мне в руку…
И вот мужчина толкнул еще немного резче — и комнату огласил мой торжествующий крик.
"Я стала женщиной"
Чувствуя, как нестерпимо щемит кожа на моем лице, а на исцарапанной щеке выступила кровь, я резко отпрянула от мужа и, запустив пальцы себе в вагину, вымазала их в иной крови. А потом, мысленно молясь о помощи, чтобы он ничего не понял, резко согнулась пополам и, ухватившись губами за член лорда Вартимора, одной рукой сжала свой кулон, а второй ухватилась за то ухо, на котором слишком крепко держалась сережка фараона.
И мне удалось ее сорвать.
Пока я сосала, ничего не ощущая, так как все мое внимание и мысли были поглощены лишь только тем, куда же спрятать золотую кошку, все время боялась — не почувствует ли мужчина ее исчезновение.
Но он, казалось, совершенно не понял ни того, что я только что с ним сделала, ни перемены в моем поведении.
— Я хочу, чтобы в эту ночь был зачат наш с тобой ребенок, — нежно и осторожно вынимая свой член у меня из губ, лорд Вартимор обнял меня за талию и, теперь уже не сомневаясь, куда же мне его приставить, вогнал в чашу цветка, выпустив туда горячую струю спермы, которая, наверное, мгновенно оплодотворила мое лоно.
Но теперь я этого совершенно не боялась, потому что, во-первых, сделал это мой законный муж, а во-вторых, у меня в кулаке была сережка, которую я завтра же, до наступления расссвета, отнесу мумии. А потом проклятие исчезнет, и кто знает, как все повернется.
ГЛАВА 9 — Наконец-то избавление?
Той ночью я боялась только одного, чтобы лорд Сергей не стал ублажать меня своей любовью слишком долго, ведь я уже была слишком измучена, да к тому же опасалась потерять сережку, которую сжимала в кулаке так сильно, что она, казалось, насквозь пробила мою кожу и впивалась в кость.
Но, лишь только полив меня своим нектаром, такой неутомимый до сих пор мужчина вдруг резко от меня отпрянул и, упав лицом в подушку, громко засопел.