Стив сидел на кровати и с тоской в голубых глазах наблюдал за еще более печальным Барнсом. Растерянный взор сержанта блуждал по комнате, осматривая обстановку, затем перешел на металлическую руку, а после сфокусировался на кэпе. Роджерс заметил пристальное внимание Баки.
Взгляд задержался больше, чем на три минуты, и тогда Стив понял, что больше не сдержится. Он слишком давно не держал Баки в своих объятиях. Слишком давно не любил его, не целовал, не трогал. Кэп подошел к Барнсу вплотную, и тот, резко подавшись вперед, вцепился пальцами в широкие плечи Стива и впился в чуть суховатые губы. Роджерс абсолютно не удивился подобному действию, он жаждал этого, но с огромным удовольствием ответил на этот страстный поцелуй. Его сильные руки устроились на поясе Бака, а затем кэп сам прижал сержанта к стене и перенял инициативу на себя.
Сердце в груди Баки билось неистово, когда они дали друг другу секундный перерыв перед следующим, не менее страстным, поцелуем. Они, как-то ненавязчиво лаская друг друга руками, перебрались в постель, забыв о том, где находятся. Стив желал этого мужчину, желал ласкать его, желал войти в него, он еле сдерживался от нахлынувшего порыва страсти. Барнс был потрясен роскошью жилья Старка, он отвык от столь мягких и красивых вещей, но долго разглядывать обстановку он не смог — сильные руки кэпа решительно повалили его на спину, на шелковые простыни, и вжали в кровать.
— Давно этого ждал, — улыбнулся Стив, после чего его губы заскользили по чувствительной шее любимого.
Баки не мог ответить на слова Роджерса, поскольку далекие, не позволяющие вспомнить прошлое, мысли роились в его голове, но где-то на периферии его сознания он знал, что Стив близок ему. Он тяжело и хрипло дышал, поглаживал бока кэпа и охотно терся пахом об его колена, находившиеся между ног сержанта.
Все произошло настолько быстро, что Бак пропустил тот момент, когда внушительный член капитана, вторгся в его зад, теряя в воспоминаниях и момент с растяжкой. Барнс выгнулся и застонал, но сильные руки Стива зафиксировали его на месте, крепко удерживая в ладонях красивый торс. Роджерс двигался плавно, постепенно ускоряя темп, а его ладони прижимали руки Бака к гладкой поверхности белья в то время, как сам кэп склонился над лицом любимого и увлек его в очередной водоворот поцелуев.
Собственный член Барнса тоже требовал ласки, которую ему все-таки предоставил Стив. Их действия были слаженными, они наслаждались друг другом ровно до тех пор, пока Роджерс не остановился и с улыбкой поманил Баки к себе. Тот неловко улыбнулся и поднялся на локтях.
— Хочешь вспомнить детство и попробовать меня? — с хитрой ухмылкой поинтересовался кэп. Сержант молча кивнул.
Повернувшись к нему спиной, мужчина стал неторопливо, но старательно себя растягивать. У Бака в горле стало совсем сухо, и впалые щеки его заалели от набежавшего смущения. Когда Роджерс поманил его пальцем, Барнс послушно приблизился и, взяв капитана за бедра, резко вторгся в его тело. Толчки были словно девственные, нетерпеливые и резкие, но это нравилось Стиву. Он охотно покачивал бедрами в такт движениям Баки. Кэпу нравилось слышать это тяжелое дыхание сержанта, ощущать его будто бы неумелые поцелуи в шею и спину, и чувствовать крепкий член внутри себя.
Это произошло совсем скоро. Резко вырвавшись из плена горячего нутра, Барнс быстро излился на спину капитана и шумно выдохнул. Он тут же ощутил небывалую усталость и рухнул на постель. Шелк простыней окутал его разгоряченное тело.
— Стив, — простонал Баки, — я помню тебя. Помню…
В дверь постучали. Тони, как всегда, оказался тактичным. Роджерс быстро накинул одеяло на себя и на Барнса. В комнату вошел ученый. Его довольная улыбка расплылась на лице. Он гордо держал голову и будто не замечал, что его гости не скромно сидят на стульях и беседуют, а нагло лежат в постели, на шелковых простынях.
— Я нашел человека, который поможет нам проникнуть в подвалы «Гидры», — выдал Старк и указал рукой на Барнса. — А этот малыш останется жить у меня. Пока мы не определим его состояние и не вылечим.
Через час троица уже подъезжала к дому еще одного великого ученого. Хэнк Пим когда-то изобрел фантастический костюм, который умеет уменьшать человека до невероятно маленьких размеров. Его-то и отыскал в своей тайной базе данных мистер Старк. Оставшиеся связи от отца наконец-то пригодились молодому ученому.
========== Часть 7 ==========
Хэнк Пим жил один. Свою единственную дочь он отправил в интернат, чтобы она не овлекала его от разгадки некой тайны, терзавшей его последние годы. Профессор скорбел по исчезнувшей жене и посвятил свою жизнь изучению одной точной науки. Звонок в дверь его дома отвлек Хэнка от дел, мужчина нехотя поднялся и подошел к двери. Трое молодых людей стояли на пороге и выжидающе глазели на него.
— Чем могу быть полезен? — воспитанность и манеры не позволяли профессору прогнать незнакомцев.
— Профессор Пим? — Старк заговорил сам. — Простите за вторжение, но нам срочно нужна ваша помощь.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное