Читаем Четыре темперамента полностью

<p>Василий Аксёнов</p><p>ЧЕТЫРЕ ТЕМПЕРАМЕНТА</p><p><emphasis><sup>(Комедия в десяти картинах)</sup></emphasis></p><p><sub>1967</sub></p><empty-line></empty-line><p>Действующие лица:</p>

ХОЛЕРИК

САНГВИНИК

ФЛЕГМАТИК

МЕЛАНХОЛИК

РАЗРАИЛОВ

КИБЕР

ОРЕЛ

НИНА

I ДАМА

II ДАМА

III ДАМА

IV ДАМА

ЛЮБОВНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК

КАТЮША

ЕМЕЛЯ

ГУТИК

ПОМРЕЖ

ДЯДЯ ВИТЯ

ФЕФЕЛОВ

Действие происходит в далеком будущем, затем вне времени и пространства, финал — в наши дни.

<p>1</p>

Перед белым экраном мечется Холерик. Он в черном. На глазах защитные очки. Останавливается лицом к залу, покачивается, поднимает руку, словно заслоняясь от слепящего огня.

ХОЛЕРИК

Девятый день заходит это солнце,все запеклось в крови, все помертвело…Какое нудное кровопусканье!Пора уж уходить к чертям собачьим!А волны, волны! Полюбуйтесь, братцы,на скопище бессмысленных баранов,на сборище гривастых идиотов,катящихся к подножью истуканов,к бетонным теремочкам цвета желчи.А геликоптеры, висящие над рынком,мрачней жуков навозных… ох, как тошно!Нет, не могу! Пора уже отчалить!Я ухожу! Кранты! И дело тут не в славе,не в почестях погибших, не в измене…Все дело в цвете, в этом мрачном свете,вот в этих красках, от которых, братцы,я выть хочу, а это неуместнодля чемпиона лобовых ударов.Хотя, кто помнит? дело тут не в этом,не в памяти… Итак, пора! Прощайте!Я завязал!

Смотрит вниз на катящиеся под мостом волны, воздевает руки в немом яростном проклятии, перекидывает ногу через перила моста…

Появляется Разраилов.

РАЗРАИЛОВ

А вы очки снимите!

ХОЛЕРИК

Какого черта? Кто мне тут мешаетотправиться на перевоз к Харону?Забыли, кто я? Так могу напомнить!

РАЗРАИЛОВ

Зачем? Вы мастер лобовых ударов.

ХОЛЕРИК

Однако помнят? Все же не забыли?Но все равно мне некогда вас слушать,и бросьте про очки плести свой вздор!

РАЗРАИЛОВ

Послушайте, мы помним ваши взрывы,срыванье всех и всяческих там масок.(Хихикает в сторону.)У нашего, поверьте, поколеньяосталась память.

ХОЛЕРИК

Да не в этом дело!Что мне до памяти, когда проклятый городтакими красками паскудными окрашен!

РАЗРАИЛОВ

Очки снимите! Все не так уж мрачно.Попробуйте, рискните!

ХОЛЕРИК

(Снимает очки.)В самом деле…Немного лучше, чуточку спокойней,немного меньше все напоминает бойню…

РАЗРАИЛОВ

(хватает его за руку).Готовы вы служить Эксперименту?Во имя положительной программы?Во имя ваших прежних идеалов?Во имя масс?(Вырывает очки.)

ХОЛЕРИК

Но я не понимаю!

Белый экран гаснет. Зажигается желтый, на фоне которого стоит, опустив руки, Флегматик в желтом.

ФЛЕГМАТИК

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Амфитрион
Амфитрион

Великий полководец Амфитрион с триумфом возвращается с войны. Он ждёт у города, чтобы войти в него, в соответствии со всеми полагающимися традициями. В это время к его жене, прекрасной Алкмене, проникает Юпитер, принявший образ Амфитриона. При помощи Меркурия, сопровождающего его, он хочет завладеть красавицей, чей настоящий муж давно уже холоден к ней и больше занят войной и своей славой. Так перед нами начинает разворачиваться классическая комедия, посвящённая, на самом деле, современным и, прежде всего, семейным проблемам, не потерявшим своей актуальности до сих пор.Петер Хакс – немецкий драматург, поэт и эссеист. В 60-е годы стал основателем социалистического классицизма и считался одним из наиболее значительных драматургов ГДР. Длительное время Хакс был единственным современным писателем, чьи произведения ставились на театральных подмостках не только ГДР, но и ФРГ. Всемирную известность Хаксу принесла его пьеса «Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте». Перевод: Элла Венгерова

Анна Одина , Дмитрий Дикий , Жан Батист Мольер , Петер Хакс

Фантастика / Драматургия / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Стихи и поэзия