– Мы живем в лагере у канавы возле Саттер-роуд. Этой осенью я, вместо того чтобы ходить в школу, собирала хлопок. Иначе мы бы умерли с голоду. Мы живем в палатке. Мы так хотели найти работу в полях, что иногда спали на обочине, чтобы оказаться первыми в очереди. Хозяину, этой жирной свинье Уэлти, плевать, хватает ли нам денег на еду.
– Ага, Уэлти? Мы пытаемся создать профсоюзы в лагерях мигрантов. Но столкнулись с сопротивлением. Оки упрямые и гордые.
– Не называйте нас так, – сказала Лореда. – Мы просто хотим работать. Мои бабушка с дедушкой и мама… они не верят в правительственные подачки. Они хотят сами справиться, но…
– Что «но»?
– Но ничего не получится, правда? Мы приехали сюда за лучшей жизнью, а на самом деле она нас не ждет?
– Без борьбы – да, ничего не получится.
– Я хочу бороться! – выпалила Лореда и вдруг поняла, что этот привычный зуд в ее душе – именно от жажды борьбы. Вот почему она убежала – чтобы бороться, а не искать своего малодушного отца. Вот что за страсть ее уже давно сжигает.
– Сколько тебе на самом деле лет?
– Тринадцать.
– И твой папаша сбежал из семьи, когда потерял работу в… Сент-Луисе.
– В Техасе.
– Детка, да подобные мужики гроша ломаного не стоят. И ты слишком юная, чтобы бродить по дорогам одна. Как ты добралась до Калифорнии?
– Нас мама привезла.
– Без мужа? Сильная женщина.
– Я ее сегодня трусливой назвала.
Он понимающе смотрел на нее.
– Мама будет волноваться?
Лореда кивнула.
– Они с братом, наверное, уже бросилась меня искать. Что, если они уехали?
Ее затопила тоска по дому – не по месту, а по людям. Ее людям. Маме и Энту. Бабушке и дедушке. По людям, которые любят ее.
– Детка, людей, которые тебя любят, не бросают. Ты уже это знаешь. Найди маму и скажи ей, что ты повела себя как последняя дурочка. И пусть она тебя обнимет покрепче.
У Лореды защипало в глазах.
Раздался вой полицейской сирены.
– Черт!
Джек сгреб девочку и потащил через толпу, охваченную паникой. Он подсадил ее на лестницу, запихнул на чердак и сказал:
– В тебе есть искра, детка. Не позволяй этим ублюдкам загасить ее. И не вылезай отсюда до утра, а то окажешься в каталажке.
Он сбросил лестницу на пол.
Двери амбара распахнулись. В проеме показались копы с пистолетами и дубинками. За спиной у них мигали красные огни. Копы хлынули в амбар, принялись скидывать со столов бумаги, печатные машинки и непонятные аппараты.
Лореда видела, как полицейский ударил Джека дубинкой по голове. Джек пошатнулся, но не упал. Слегка покачнувшись, усмехнулся в лицо полицейскому:
– И это все?
Полицейский помрачнел.
– Ты покойник, Вален. Конец один.
Он снова ударил Джека, посильнее. Кровь брызнула на форму.
– Берите их всех, ребята. Нам красные в городе не нужны.
Коммунисты.
Под анемичной луной Элса вошла в городок Уэлти. В этот час улицы пустовали.
Вот оно, отделение полиции, совсем рядом с библиотекой.
Она не верила, что власти помогут ей или хотя бы выслушают ее, но что еще делать, Элса не знала.
На парковке лишь несколько полицейских машин и старенький грузовик. В свете фонаря Элса увидела, что рядом с грузовиком курит бродяга. Она отвела взгляд, но чувствовала, что бродяга наблюдает за ней.
Элса машинально распрямилась и прошла в отделение мимо бродяги. Обстановка внутри была аскетичная: голая стена да ряд стульев вдоль нее. Стол с черным телефоном, за столом человек в форме, куривший самокрутку.
Попытавшись принять уверенный вид, Элса пересекла плиточный пол, остановилась перед полицейским.
Высокий, худой, с зачесанными назад волосами, он наморщил нос над тонкими усиками, оглядел плохо одетую посетительницу.
– Сэр, я хочу заявить о пропаже девочки.
Элса напряглась, ожидая ответа:
– Угу?
– Моей дочери. Ей тринадцать. У вас дети есть?
Он так долго молчал, что она чуть не повернула к выходу.
– Да. Ей двенадцать, кстати. Это из-за нее я лысею.
В другой ситуации Элса бы улыбнулась.
– Мы поссорились. Я сказала… В общем, она сбежала.
– Есть предположения куда? В каком направлении?
Элса покачала головой.
– Ее… отец оставил нас некоторое время назад. Она скучает по нему, винит меня, но мы понятия не имеем, где он.
– Сейчас такое случается. На прошлой неделе один мужик убил всю свою семью, а потом покончил с собой. Тяжелые времена.
Элса ждала, что он еще скажет.
Полицейский разглядывал ее.
– Вы ее не найдете, – вяло сказала Элса. – Да?
– Я буду поглядывать. Обычно они возвращаются.
Элса пыталась сдержаться, но от его участия ей стало даже хуже, чем от черствости, которой она ждала.
– У нее черные волосы и голубые глаза. Даже почти фиолетовые, но она говорит, что только я это вижу. Зовут ее Лореда Мартинелли.
– Красивое имя.
Полицейский записал.
Элса кивнула, еще немного постояла.
– Советую вам идти домой, мэм. Ждите. Готов поспорить, она вернется. Вы ее явно любите. Иногда наши дети не видят того, что у них прямо перед глазами.
Элса пошла к выходу, не в силах даже поблагодарить полицейского за доброту.
На улице она оглядела парковку.
У нее вдруг ослабли ноги. Она пошатнулась, чуть не упала.