Читаем Четыре встречи полностью

Когда Гришка с Мишкой наметились, – вместо одно-го-то! – Марина почти уверена была: сейчас Вовка и уйдет. Только он, как про сыновей узнал, от радости совсем голо-ву потерял. Всю квартиру под пацанов переделал: им с Ма-риной на кухне гнездышко обустроил, зато вся комната мальчишкам досталась. Тогда же и сами поженились: по-простецки, без крика и шума, в амбарной книге ЗАГСа рас-писались, – и вся церемония. Отцом Вовка сумасшедшим оказался, причем отцовство это помимо Гришки с Мишкой и на Марину распространилось, бесчисленными «как поела? как оделась?» окружило. К бабе Мане, пацанов показать, одну не отпустил, так всем кагалом и поехали, да и в де-лах помогли. Раз, другой, а там уж каждое лето к ней в Ро-веньки как к родной выбирались. Вовка по хозяйству помо-жет, Мишка с Гришкой в лесу да на озере наотдыхаются, женщины о своем поболтают, да о Варваре Владимировне поговорят. Марине-то иначе про матушку ничего не узнать, –  не писать, не встречаться не хочет. Но однажды столкнулись с нею лицом к лицу. Ма-рина из магазина возвращалась, уже к баб Маниной избе подходила, как увидела Варвару Владимировну. Та из-за поворота прямо перед ней вышла:


– Мам?


Варвара Владимировна ненавистью налилась, глаза сощурила, в лице перекосилась, дернулась презрительно:


– А дочь ли ты мне?! – тьфукнула в сторону, и ушла, прямая, гордая, величавая.


– Ишь, как лютует! – подошла к Марине баба Маня.


– Злится. Знать бы, за что.


– Дак кровь себе разгоняет. Кто беленькой балуется, кто руками машет, а Варьке позлобиться дай. А может, за-видует! У тебя ж, вон, защитнички какие!


Марина оглянулась на мальчишек. Вовка, замер, опершись на лопату и настороженно наблюдал за встречей Марины с матушкой. Мишка с Гришкой, перепачканные, измазюканные, к папке поближе перебрались и тоже притихли. «Три богатыря! картина маслом!» – потеплело на сердце Марины.

Глава 23. Гроза


Грозовые раскаты грохотали над самой крышей, пу-гая людей и ровное внутреннее освещение. Ураганные шквалы швыряли серой пылью в стеклянную витрину, прилипая к ней подтеками грязи. Орали сигнализации машин, дребезжала посуда, громко хлопнула входная дверь, к счастью, никого не задев. На лицах посетителей и работников мелькали тени беспокойства. И только Марина, поглощенная воспоминаниями о любимых мужчинах и деревенском покое, кажется, по-прежнему, сохраняла полную невозмутимость, к тому же, судя по мягко мерца-ющему взгляду, была в ней счастлива и умиротворена. Алексей подсел поближе, чтоб попасть в это облако спокойствия, насладится им, и не перекрикивать грозу.


– Как Соня? – постарался он косвенно напомнить Марине их прошлое, дотронуться до умолкших струн времени.


– Замужем. В Германии, – вздохнула она, с сожале-нием выбираясь из воспоминаний. И не желая впускать Алексея в сегодняшний день, обратилась к прошлому. –    А Толя как?


– Толя? Толя отколол! Вроде нормально, как все жил. Вдруг в православие ударился, по монастырям ездить стал, дома не застанешь. И разошлись, растерялись мы.


– А сестра его?


– Увлеклась, – легонько щелкнул Алексей под под-бородок. – Потом переехала куда-то, так что я о них во-обще ничего не знаю.


– Жаль.


– Ее, значит, жаль, а меня? Меня не жаль было?Когда с Васильевского исчезла. Приручила, привадила и сбежала. За окнами черно-ало полыхнуло, грохотнуло, вздрог-нуло. Сверху на витрину, слепя электрическими выспышка-ми, наползало что-то скрежещущее, металлическое. И, как бывает в секунды опасности, время вдруг растянулось, так что Марина успела заглянуть в глаза своего собеседника (вспомнить их синеву, такую родную, такую любимую когда-то), инстинктивно пригнуть его голову к своей груди, и телом прикрыть от возможной угрозы, как прикрыла бы любого, кто был рядом. И в этих объятьях Алексей вдруг такую тоску ощутил! Таким беспомощным, беззащитным себе показался! перед глупой, обманувшей судьбой, перед временем, подтачивающим силы и несущим к смерти, перед той же Мариной, которая бросила его, бросила, вместо того, чтоб остаться рядом. Сколько ни было у него женщин, – ни в одной такой жестокости не было. И та же Марина сейчас укрывала его... И хотелось оставаться маленьким, оберегаемым, охраняемым ею. ...За витриной стихало. По стеклу застучали крупные капли дождя, смывая потеки грязи, освобождая окна для све-та. Сорвавшаяся, искореженная вывеска мертвым металлоло-мом лежала на асфальте. Марина, отстранившись и для по-рядка оглядев Алексея, вернулась к своей безмятежности, словно он только что не о боли своей говорил, а так, пустяка-ми от вида грозы отвлекал. И никакой растерянности в ее взгляде, никаких смятений. Неужели так бездарно, так без-болезненно промчалось для нее его время, не оставив ей ни морщинки. Такая же свежая, естественная, даже не кра-сится по-прежнему:


– Не помню, чтобы ты красилась. Почему? –  оби-женно спросил Алексей.


– Не нравится, – рассеянно улыбнулась она. – И ни-когда не нравилось. А почему, не знаю.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза