– Граф де Тюрен? – неожиданно удивлённо переспросил Корбо и внимательно посмотрел на господина. – Одэлон! Это ты что ли?! – вдруг засмеялся капитан. – Посмотри-ка, прямо истинный милорд! Я тебя и не признал!
Всё ещё не узнавая друга детства, франт недоверчиво нахмурился и озадаченно посмотрел на пирата. И вдруг его озарило:
– Тэо Эмери! – наконец понял граф, и его лицо расплылось в счастливой улыбке. – Тэо! Не может быть! Не верю своим глазам! – обрадовался он. – Так ты и есть капитан Корбо? – удивился граф. – Когда твоя мать умерла, я искал тебя! – признался Одэлон. – Но ты пропал! Я думал, что тебя и в живых-то нет!
– Как видишь, я жив! – раскинув руки, демонстрировал себя Тэо. – Ну что, я поднимаюсь на твой корабль! – тут же согласился пират, искренне обрадованный столь нежданной встречей с давно потерянным другом. – Нам есть, что обсудить!
Команда озадаченно смотрела на улыбающегося капитана. Корбо догадался о причине их растерянности.
– Пока ничего не отменяется, – усаживаясь в шлюпку, ответил он на вопросительные взгляды парней. – Но без моего сигнала ничего не предпринимать, – строго предупредил Тэо и предположил: – Может, удастся договориться. Если нет, я подойду к борту и плюну в воду. Тогда действуйте.
Пока шлюпка, лавируя между рифов, направлялась к «Святому Людовику», Корбо задумчиво рассматривал воду. С другом он не виделся почти пятнадцать лет. Что ждать от столь неожиданной встречи? Они расстались детьми, а с возрастом люди меняются. «Кто бы мог подумать, что из доброго и ранимого мальчика Тэо Эмери вырастет беспощадный и циничный пират, – усмехнувшись, подумал капитан. – И Одэлон, может быть, уже совсем другой человек», – рассуждал он. Но Корбо всё равно был рад нечаянно нашедшемуся другу.
Оделон оставался воспоминанием из его детства… Того замечательного времени, когда мать была жива, а Тэо – счастлив. Приятные мысли захватили мужчину, и он почувствовал, как душу заполняет тёплая и добрая волна. Корбо уже давно забыл это чувство, и вот оно появилось снова. Испытывая к старому приятелю искреннюю привязанность, пират осознал: он не хочет топить корабль вместе с Одэлоном, и решил во что бы то ни стало постараться убедить графа расстаться по-хорошему.
Легко вскарабкавшись по верёвочной лестнице на борт «Святого Людовика», капитан оказался на палубе. Обрадованные встречей друзья крепко по-мужски обнялись и высказали друг другу радостные приветствия.
После первых тёплых слов Корбо получил возможность оглядеться. Взглядом знатока он осмотрел судно и оценил его качества. Отметив загнутый внутрь планширь, усложнявший возможность абордажа, капитан усмехнулся: такое ухищрение никогда не останавливало пиратов. Боевое и парусное вооружение корабля произвело на опытного морского волка благоприятное впечатление, и Тэо одобрительно посмотрел на Одэлона:
– Да, хороший корабль! – констатировал разбойник.
– Не примеривайся, Тэо. Он никогда не станет твоим, – засмеялся друг, заметив цепкий взгляд пирата.
– Я бы не был так уверен, Одэлон, – улыбнулся Корбо. – Если бы ты знал, сколько раз подобные слова я слышал от женщин, а потом они становились ласковее кошки. А такую кошечку я не против и приласкать, – засмеялся капитан и твёрдой рукой погладил поручни трапа. – Не переживай! Я не увожу возлюбленных у друзей, – проговорил он и похлопал графа по плечу. – Вижу, ты обожаешь свой корабль, – догадался Корбо и добавил: – Меня и мой вполне устраивает! Твой слишком неповоротлив для манёвра, – пояснил он и тут же, хмыкнув, уточнил: – Если только не задумаю собрать свою флотилию, как Генри Морган. Тогда, может, и вспомню о твоём «Святом Людовике», – вновь засмеялся пират.
За разговором Одэлон провел гостя в каюту, Тэо огляделся:
– Моя каюта побогаче будет, – отметил он.
– Ну, я же не пират, – пожав плечами, ответил друг. – Присаживайся. Хочу угостить тебя вином, – предложил Одэлон.
– Давай лучше на палубе. Здесь душно, – возразил Тэо, понимая: из каюты у него не будет возможности подать знак своим людям.
Граф согласился, и мужчины вернулись на палубу. Стюард расторопно вынес кресла и установил их на вычищенный до блеска настил. Расположившись рядом, друзья подняли по фужеру и, чокнувшись за встречу, Одэлон спросил:
– Ну, давай, Тэо, рассказывай, как ты докатился до такой жизни? – улыбнулся граф.
– Ну, во-первых, моя жизнь меня вполне устраивает, – пожал плечами Корбо. – Безродному мальчишке-сироте стать капитаном корабля… Согласись, это не каждому удаётся. И получил я столь высокое звание исключительно благодаря своим способностям, а не пользуясь именем или капиталом отца… Прости, Одэлон, за откровенность, – извинился пират, но, понимая правоту его слов, друг не думал обижаться. – Кстати, при желании я мог бы купить пару, а то и тройку таких кораблей, как твой, – добавил Тэо, гордо откинувшись в кресле.
– Я всегда знал, что ты добьёшься много, – одобрительно отозвался граф. – Но, Тэо, ты вне закона… В любой момент ты можешь лишиться и жизни, и своих денег. Ты преступник, с точки зрения общества. И деньги зарабатываешь грабежом.