— We’re sailing to the west now, apparently, because the sun is shining on the prow of a ship. But it’s still early to land. [Сейчас, судя по всему, мы плывем на запад, потому что солнце светит в нос корабля. Но нам ещё рано сворачивать к земле.]
— May be the course has changed? [Может быть, маршрут изменился?]
— It’s weird. [Это странно.]
В этот момент раздался голос капитана из громкоговорителя по всему лайнеру.
— Dear passengers, this is the captain speaking. Attention, please. The situation demands the ship to be landed immediately. According to the Ministry of Defence, the water approaching from the east threatens our ship. Please, remain calm. We have enough time to sail to the coast and land safely. Please, go to your cabins. We’ll be arriving in Wilmington within the next two hours. The company apologizes for such an urgent end of our voyage. I ask all passengers not to panic! Neither me, nor anyone else of the ship personnel has more information, so, please, do not ask questions we have no answers to. Thank you for understanding. [Уважаемые пассажиры, говорит капитан корабля. Прошу внимания. Ситуация сложилась таким образом, что нам необходимо срочно отправиться к берегу. Министерство обороны нам сообщило, что с востока приближается водяная волна, которая угрожает нашему судну. Прошу всех сохранять спокойствие. У нас достаточно времени, чтобы доплыть до берега и спокойно высадиться. Прошу всех отправиться в свои каюты. Мы прибудем в Уилмингтон уже в течение двух часов. Компания просит прощения за столь экстренное окончание нашего плавания. Прошу всех обойтись без паники! Я или кто-либо другой из персонала судна не располагает большей информацией, поэтому убедительно прошу, не стоит задавать те вопросы, на которые мы не знаем ответов. Спасибо за понимание.]
— Harry, what was that [Что это, Хэрри]?― Кейт сразу поняла, что на самом деле всё хуже, чем прозвучало.
— I don’t know but I’m sure we should follow the captain’s instructions. [Я сам не знаю, но думаю, что стоит последовать указанию капитана.]
Оба поднялись и быстро направились внутрь корабля. Остальные действовали по-разному. Кто-то сразу завопил о конце света, кто-то отправился выполнять просьбу капитана корабля, кто-то остался на своём месте.
— Don’t run,― Хэрри крепко держал Кейт за руку.― Our cabin is not far. [Не срывайся на бег. Нам совсем недолго до нашей каюты.]
— Alright [Хорошо],― Катя слушала мужа.
— I think we should call Mark. He may know something. [Думаю, стоит позвонить Марку. Наверное, он что-то знает.]
Хэрри остановился у двери в свою каюту и открыл дверь с помощью специальной ключ-карты. Екатерину за руку схватила их официантка. Девушка взвизгнула от неожиданности.
— Excuse me, ma’am,― девушка отпустила Кейт.― I didn’t mean to frighten you. The water is coming. My relatives phoned. A huge tsunami will fall on the East Coast. Be ready for an emergency disembarking. [Простите, мэм. Я не хотела вас пугать. Грядёт огромная вода. Мне сказали по телефону родственники. На Восточное побережье обрушится огромное цунами. Приготовьтесь к экстренному сходу с корабля.]
— But the captain said… [Но капитан сказал…]
— He doesn’t know everything. Take care of each other [Капитан не знает всего. Берегите друг друга],― улыбнулась девушка и исчезла среди толпы людей.
— Thanks [Спасибо],― только успела крикнуть вслед девушке Екатерина.
Хэрри запер дверь, и двое оказались внутри каюты.
— So, are we going to die [Так мы что же, погибнем]?― глаза Кати заблестели от слёз.
— We’ll get out of it, my dear. I promise. [Мы обязательно выберемся, моя родная. Я обещаю.]
Он крепко поцеловал жену и сжал в объятиях.
— We’ll be safe [Мы спасёмся],― парень смотрел перед собой, понимая, что даёт обещание, которое может не исполнить.
Два автомобиля двигались дальше. Ребята успели немного перекусить. Впереди стали появляться машины. Затем их поток стал больше. В итоге в очередном населённом пункте образовалась пробка. Вокруг были военные. Появились танки, которые стояли в некоторых местах. Ребята присматривались, что происходило впереди. Дорога была перекрыта, а военные указывали пути выезда. И, конечно же, эти пути шли на запад, вглубь страны.
— What we gonna do? [Что будем делать?]― спросила Ирина Никифорова.
— They’ll definitely send us inland [Они точно отправят нас вглубь материка],― констатировал Сергей.
― I’ll try to explain. May be, they will let us through [Попробую им объяснить. Может быть, нас пропустят],― сказал Марк, плавно продвигаясь вперёд.
— I don’t think so,― сказал Смилодон.― We’d better think over how we rush through. It’s dangerous, too. [Не думаю. Надо предусмотреть, как мы рванём мимо них. Но это тоже опасно.]
— We have no choice,― сказала Летти.― We have to break through. [У нас нет выбора. Мы должны прорваться.]
— We’ll get through. [Прорвёмся.]
Машина Марка подкатила к офицеру армии, который держал наперевес автомат. Кристофер встал сзади, ожидая, как поступят его друзья впереди.
— Good afternoon, officer [Здравствуйте, офицер],― приоткрыл окно Марк.