Читаем Чёрный Ловелас (СИ) полностью

Спустя две недели после трагедии на мосту, Джейн паковала вещи в своей комнате во флигеле. Рядом на кровати лежало письмо от бывшей гувернантки Арабеллы, пришедшее на адрес дома Бушар. Там сообщалось, что гувернантка видела управляющего в день его увольнения в маленькой гостиной, примыкающей к хозяйской спальне. Когда она вошла в комнату, управляющий ошивался возле зеркала в нише. При её появлении он как-то странно вздрогнул. Сперва гувернантка не придала этому значения, но после того как узнала от Арабеллы, что там был тайник, почти уверена в виновности управляющего. Далее она писала, что юный мистер Гринвуд вернулся домой, и жизнь понемногу возвращается в привычное русло. Старые мистер и миссис, хотя и медленно, поправляются. Когда придёт время, она покажет им письмо Арабеллы и расскажет о случившемся.

Джейн закончила укладывать саквояж и принялась оглядывать комнату в поисках того, что могла позабыть. Наконец она подошла к потайной двери, ведущей в маленький кабинет, открыла её и провозгласила внутрь:

– Готово, сегодня ночью можно будет отправляться.

В ответ из кабинетика раздалось дружное одобрение.

========== Глава 8. Тайна реки. ==========

Когда Арабелла ушла под воду после прыжка с моста, она сразу же поплыла большой перевёрнутой деревянной таре, которую они с Ловеласом заранее привязали к опоре моста. Очутившись внутри, девушка смогла перевести дыхание. Воздуха под тарой было мало, но достаточно, чтобы продержаться некоторое время. Вскоре к ней присоединился Ловелас. Девушка заметила, что её спутник болезненно кривит лицо.

– Ты в порядке?

– Пуля оцарапала ногу, - ответил Ловелас и, усмехнувшись, добавил - Это замечательно.

– Ты в своём уме?

– Кровь убедит полицию в нашей гибели.

– Ааа, понятно. Держи мой платок, перевяжи ногу.

Полицейские прекратили стрелять. До героев донёсся приглушённый женский крик.

– Пора, - сказал Ловелас.

Он осторожно перерезал толстую верёвку, с помощью которой удерживалась деревянная посудина, и они с Арабеллой начали медленно передвигаться по дну реки по направлению к центру города. Идти против течения было нелегко - потоки воды сбивали с ног, мокрая одежда тянула вниз, кислорода становилось всё меньше. Но беглецы упорно шли, прижимаясь к левому берегу. Преодолев целый квартал, они окончательно выбились из сил. Ловелас чуть было не упал, споткнувшись о железную дугу, которую сам воткнул, чтобы отметить место остановки. Грязно выругавшись, он достал револьвер и рукояткой три раза постучал по дуге, затем ещё три. Герои прислушались. Над головой послышался точно такой же звон. Затем сверху раздался плеск, словно камень упал в воду. Арабелла пошарила занемевшей рукой справа от себя и ухватилась за канат, дёрнула – и её стали поднимать. С трудом работая ногами, Арабелла наконец оказалась на поверхности. Её кучер (это он ждал господ на берегу и обменивался с ними звуковыми сигналами) помог девушке выбраться на сушу, после чего таким же образом извлёк из воды Чёрного Ловеласа. Герои переоделись в сухую одежду и взобрались в экипаж, ждавший за углом. Кучер стегнул лошадь, и коляска покатилась по узкой улочке по пути к одному заброшенному дому. По дороге кучер начал рассказывать:

– Я сделал всё, как вы велели, мисс Гринвуд. Как только начало смеркаться, я сел в челнок и доплыл до подходящей коряги, надел на неё накидку, такую же, как на вас была, да покрепче, чтоб не уплыла. Потом, значит, поплыл обратно. Ох, тяжело же было грести против течения! Выбрался на берег, погрузил челнок в экипаж и увёз в тот дом. После приехал на условленное место и принялся ждать вас. Меня, вроде как, никто не видел.

Беглецы жили в заброшенном доме до тех пор, пока полиция не прекратила розыски. Еду и необходимые принадлежности кучер приготовил для них заранее, после чего к этому дому не приближался, дабы не возбуждать подозрений. Челнок, верёвку, деревянную тару и мокрую одежду он увёз и сжёг.

Как только улеглась шумиха, Чёрный Ловелас с Арабеллой перебрались во флигель к Джейн. Её чрезвычайно забавлял тот факт, что она прячет в своём доме двух своих любовников, скрывающихся от закона.

– Джейн, твоя идея насчёт того, чтобы Седрик и полиция убедились в нашей смерти, была великолепна, - сказала Арабелла, когда трое влюблённых сидели за маленьким столиком в комнате Джейн и потягивали чай с печеньем.

– Спасибо. Но детали мы разрабатывали вместе, так что все мы молодцы. Должна сказать, что твой брат искренне опечалился твоей смертью и даже пытался мне помочь.

– Да, он не такой плохой, как кажется.

Арабелла замолчала. Неизвестно когда представится возможность навестить родителей, но она обязательно это сделает. Затем продолжила:

– Извини, солнышко, что с коттеджем на море ничего не вышло.

– Я даже этому рада. Ты много путешествовала, а я нет. Я хочу посмотреть мир.

– А как же твои родные? - спросил Ловелас.

– Дядя и тётя очень добры ко мне, но им и без меня забот хватает. У них двое родных дочерей и сын. Им будет легче, если я уеду. Но вот только на что мы будем жить?

Перейти на страницу:

Похожие книги