После этого Блэк попробовал русский. Затем французский, немецкий, мандаринский, вьетнамский, испанский, португальский, суахили, нидерландский, польский, хинди, тайский.
Ни единое произнесённое им слово не вызвало ни грамма реакции у мужчины в камере.
Блэк молча разглядывал его, хмуро глядя на пыльную чёрную одежду, которая совсем не походила на то, что носили ребята навахо в соседней комнате.
Его одежда была слишком темной, слишком дорогой с виду, сделанной из не подходящих для этой местности тканей, вопреки щедрому слою красной пыли. С тканью что-то не так, но Блэк недостаточно разбирался в одежде или тканях, чтобы сказать, что именно.
Одежда была просто… не такой.
Она почти как будто относилась к другому временному периоду.
Или просто другому…
Блэк не мог точно объяснить, что именно его обеспокоило.
Может, он действительно был вампиром.
Он
В любом случае, какого черта с ним не так? Он глухой? На наркотиках?
Могли ли вампиры, объявившиеся здесь, слегка обезуметь от случившегося в Нью-Йорке? Блэк понятия не имел, насколько вампиры связаны друг с другом, но может, они больше походили на видящих, чем он изначально думал.
Одежда не слишком отличалась от того, что мог бы носить Брик или один из его приспешников — вопреки сложно уловимой странности пошива и использованных материалов. Опять-таки, они не слишком отличались от одежды среднестатистического жителя Сан-Франциско в плане готической темной тяжести стиля — стиля, который почти напоминал викторианскую эпоху.
В любом случае, одежда никогда прежде не помогала ему опознать вампира.
Вампиры обычно одевались так же, как большинство людей — в этом типа и смысл.
Блэк продолжал разглядывать парня, начиная от пыльного чёрного пальто, которое доходило ему до лодыжек, и заканчивая чёрной шляпой, которая почти походила на широкополое болеро, хотя определённо видала лучшие дни, и в ней тоже было что-то странное.
Все, во что был одет вампир, выглядело добротно пошитым и идеально сидело на нем, вопреки росту и худобе фигуры. Его одежда сидела так хорошо, что, скорее всего, была пошита на заказ.
Каждый предмет одежды был черным.
На нем даже были черные ботинки и толстые черные перчатки.
— Что за костюм-сауна? — сказал Блэк, все ещё пытаясь выудить из парня реакцию. — Тебе не может быть холодно здесь, даже когда село солнце. Ты пытаешься сбросить вес? Потому что бл*дь ты и так худой, если хочешь…
Он умолк, когда мужчина повернулся.
Поразительно знакомые хрустальные глаза сверкнули, глядя на него, зрачки окаймляла расцветавшая в центре глаза краснота, похожая на жидкий цветок.
Блэк почувствовал, как его сердце на мгновение ёкнуло…
Затем он нахмурился.
Определённо бл*дский вампир.
Ох, как разозлится Мири.
Однако теперь, когда Блэк встретился с ним лицом к лицу, его нежелание иметь с ним дело немного ослабло — может, отчасти потому, что оно уже в камере, может, отчасти потому, что он уже далеко не немного пьян.
В любом случае, как сказали Красный и Мэнни, он уже здесь.
Он мог попытаться помочь Мэнни и его семье по мере возможности — до того как уедет завтра утром. Если их действительно осаждают эти проклятые твари, им понадобится его помощь.
Нахмурившись и выдохнув, Блэк шагнул ближе к камере, держа руки на бёдрах.
Даже зная все по хрустальным и кроваво-красным радужкам, он все равно попытался прочесть существо.
Как он и ожидал, он ударился об огромную пустошь, заполненную ничем — пустое, бесконечное молчание там, где должен быть разум вампира. С точки зрения его света его там вообще не было. На месте живого существа находился пустой вакуум.
Молчание было настолько непроницаемым, что Блэк невольно вздрогнул, хоть и не раз сталкивался с этим прежде.
Что-то в вампирском разуме не только делало его слепым в плане света, что дезориентировало и раздражало (поскольку видящие понимали мир в основном посредством нефизического зрения), оно ещё заставляло чувствовать себя странно потерянным. Как будто вопреки отсутствию ощущений вампирский разум каким-то образом приобщал часть живого света Блэка к пустоте.
Когда он попытался вновь, его затопили эмоции — страх, злость, раздражение.
Это определённо были
— Эй. Вампир, — голос Блэка утратил последнюю каплю юмора. — Завязывай с этим дерьмом. Я знаю, что ты такое. Что ты и твои приятели здесь делаете? Забирать детей от местных людей — не самое неприметное поведение. Они склонны остро реагировать на такое.
Подождав немного, он хмуро продолжил, когда существо не ответило, а лишь дальше смотрело на него этими безжизненными, лишёнными света глазами.
— Ты один из ребят Брика? — спросил Блэк. — Ты здесь прячешься от федералов? Потому что если так, то у меня для тебя плохие новости.
Другой мужчина улыбнулся ему, так широко, что его губы сделались тонкими как проволока, обнажая чрезмерно длинные и чрезмерно острые зубы.