Читаем Чистая кровь полностью

  Прошла минута, затем вторая. Никто не догонял и не норовил ударить из глубины. Двигатель работал ровно, шелестел дождь. Затем, словно потеряв надежду расправиться с людьми, стихия начала сдаваться. Дождь прекращался, туман понемногу светлел.

  Мэсс приходил в себя. Измученное тело терзала боль, но в лёгкие начал попадать воздух, воды там почти не осталось.

  - Знаешь, - сказал вдруг Стирворт. - Сейчас мне почему-то кажется, что это гигантское животное не хотело нас убить, а наоборот, пыталось спасти. Вдруг мы напомнили ему детёныша?

  - Отстало, когда мы поплыли, то есть ожили, - Мэсс выкашлял последнюю лишнюю влагу и осторожно огляделся. - Вполне вероятно, что ты прав, но вот охоту к морским прогулкам эта зверюга отбила у меня напрочь.

  Стирворт засмеялся:

  - И купаться больше не будешь?

  - В броне и здешних водах - точно нет.

  Катер шёл сравнительно ровно, и никто больше не тревожил путешественников, но нескоро они решились отпустить леера и поверить, что у них появился шанс на спасение.

  День разгуливался, последние клочья тумана расползались над водой. Наверное, следовало подождать, пока улучшится видимость, а потом плыть, но оба боялись останавливаться и привлекать к себе внимание гигантских акул, или кто там бодал их в днище.

  Мэсс, как более зоркий, встал, чтобы осмотреться. Позади ещё клубились остатки тумана, а впереди что-то неясно темнело, и обширность этой ещё почти тени подсказывала, что катер идёт к материку. Вскоре отчётливо увидели берег: гряды невысоких холмов и знакомые гротескные деревья. Мэсс вглядывался, но характерных городских силуэтов не находил, перед ним простирался девственный мир. Стирворт сидел у руля и прислушивался к работе мотора. Что-то в ней было не так, но путники молчали, опасаясь разбудить очередную беду. Берег приближался, уже наметилась полоса ленивого прибоя. Папоротники покачивали просторными листьями. До суши оставалось совсем чуть-чуть, когда двигатель опять заглох. В ответ на вопросительный взгляд Стирворт развёл руками.

  - Я сделал всё, что мог. Почти дотянули.

  Катер сбавил ход, потом совсем остановился и мягко закачался на слабой зыби. Под ним на мелководье кипела жизнь, сновали рыбки, ползало что-то вроде гигантских раков или скорпионов. Мэсс свесился с борта, но увиденное не вдохновило, и он отпрянул, виновато посмотрев на Стирворта.

  Антей хмуро созерцал близкий берег.

  - Надо что-то делать, - сказал он. - Нас может утянуть обратно в море. Придётся хоть тарелками, но грести.

  Бриз почти не ощущался, и Мэсс вынужден было с ним согласиться. Им удалось отломать две доски внутренней обшивки. Вёсла получились никакие, но всего через полчаса усердной работы катер пристал к берегу. От ощущения суши под ногами едва не закружилась голова. Мэсс топнул, чтобы убедиться, что земля ему не мерещится. Напуганный таракан нырнул в заросли, шурша отмирающими листьями.

  - Доплыли, - сказал Мэсс. - Теперь вопрос: что же нам делать дальше?

  В тумане нельзя было определить, куда их завёл испорченный компас и в какую сторону следует идти, чтобы добраться до мятежного, но цивилизованного Тринилира. Мэсс хорошо знал, что Орлета мало освоена. Лакты не стремились расселяться по планетам, они строили свои странные города и вполне довольствовались присутствием, а не собственно колонизацией. Здесь практически невозможно было встретить фермы или деревни вдалеке от городов. Огромный почти пустой мир лежал вокруг. Мэсс не представлял, как им добраться до цивилизации.

  Стирворт держался бодрее и сразу запряг Мэсса в работу. Затащить катер на берег вдвоём они не сумели бы, и волна в любой момент могла утянуть его в море. Следовало быстро выгрузить на сушу все вещи, которые могли представлять для потерпевших кораблекрушение хоть малейший интерес.

  В спешке похватали нужное и ненужное. Груда получилась внушительной. Мэсс созерцал её в замешательстве. Стирворт спрыгнул на песок и оглянулся на катер.

  - Странно бросать его в диком месте. Последний привет цивилизации.

  - А брать в пеший поход фарфоровую посуду, это как, нормально?

  Тарелки казались лепестками невиданных ещё здесь цветов.

  - Это бумажный фарфор, - продолжал Мэсс. - Реплики, конечно, но всё равно невероятно дорогие.

  - А почему думаешь, что не оригиналы?

  - Потому что подлинные изделия этого уровня держат в музее, а не на катере.

  - Что ж, сейчас мы устроим изысканный обед, а потом решим, что делать.

  Мэсс лишь теперь сообразил, что выбраться на сушу, ещё не значит избавиться от опасности. Вокруг по-прежнему лежал чужой пугающий мир, и лёгкой жизни он не обещал.

  Ели молча. Стирворт произвёл тщательную ревизию всех продуктов, и на элитные тарелки выложил пищу, которая могла испортиться в первую очередь. Мэсс поблагодарил, принимая свою порцию, и вообще чувствовал себя как на милом семейном пикнике. Одно время лакитийские аристократы забавлялись этим варварским обычаем землян.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы