Читаем Чисто по-русски полностью

Начинать выяснение в подобных случаях лучше с истории слова. «Парадный» известно в русском языке со времен Петра I, тогда говорили «парадное место». Восходит оно к французскому parade. Поначалу это слово было кавалерийским термином, заимствованным из испанского. Там оно звучало как parada (остановка движения, стоянка, пауза).

Однако всё это было давно. Нам же сейчас надо выбрать: «наше парадное» или «наша парадная». Интересно само по себе то, что выбираем мы между средним и женским родом. Нам почему-то не приходит в голову сказать «наш парадный», хотя, если вспомнить Н. Некрасова, в его стихах речь шла о «парадном подъезде». «Парадный» в этом смысле – главный, передний. Ведь когда-то в городских домах был еще и так называемый «черный ход». Это сейчас у нас что ни возьми – «парадное», хотя у большинства подъездов вид, прямо скажем, далеко не парадный.

Итак: «наше парадное» или «наша парадная»?

Прямой ответ можно найти, пожалуй, только в Толковом словаре С. Ожегова: литературная норма – оно, «парадное». Женский род считается разговорной формой. «Пройдите через нашу парадную» – так может сказать человек, которому не слишком важно, как правильно обращаться с этим словом.

Мы же с вами проходим через парадное, выходим из парадного, входим в парадное.

Парафраз и перифраз

На уроке литературы старшеклассники пишут контрольную работу. Необходимо ответить на двадцать вопросов, которые касаются литературоведческих терминов. О контрольной сообщалось заранее, кто хотел – подготовился. Остальные плавают, как в тумане, и умоляют о подсказке. А подсказку не всегда можно расслышать. Тебе, например, подсказывают: «Перифраз», а ты слышишь и пишешь «парафраз».

Да что там школьники: взрослые люди часто путают эти понятия – парафраз и перифраз! Вот сейчас мы, наконец, и разберемся с этими парафразами и перифразами.

Итак, парафраз, или парафраза (возможен мужской род и женский). От греческого слова paraphrasis – описание, описательный оборот. Парафразом (парафразой) мы называем близкий к тексту пересказ, когда рассказываем что-то своими словами.

Парафраз – это еще и музыкальный термин. Так называют пьесу, написанную на одну или несколько оперных тем или народных мелодий.

Теперь – перифраз (перифраза). Здесь, как видно, тоже два варианта, «мужской» и «женский». Замечу только, что именно «перифраз», а не «перефраз». От греческого слова periphrasis – окольная речь (peri – вокруг, около;

phrases – оборот речи, выражение). Что такое «перифраз»? Это замена какого-нибудь слова описательным сочетанием. К примеру, вместо того чтобы сказать «лев», вы говорите «царь зверей», а вместо «Пушкин» – «великий поэт». Вот вы и перифразировали эти слова, то есть изложили нечто перифразами.

Как видите, разница между парафразом и перифразом тонкая, но она есть. Если забудете, какая именно, не поленитесь, загляните в толковый словарь или словарь иностранных слов – там есть оба эти слова.

Парашют и бильярд

Некоторые почему-то говорят «прыгнуть с парашюта». Получается смешно и странно: некто должен встать на парашют и каким-то образом с него, с парашюта, прыгнуть!

Вот что выходит, если задействовать всего лишь не тот падеж. Потому что вообще-то прыгают не «с парашюта», а «с парашютом». «С парашюта» – это как с крыши, с забора: встать куда-то и оттуда спрыгнуть. Мы же говорим совсем о другом: спрыгнуть при помощи парашюта, используя его, то есть «с парашютом». А с парашюта прыгать опасно, я бы даже сказала – смертельно опасно.

Однако новые ощущения можно получать и по-другому – например, играя во что-нибудь. Вот я, например, мечтала научиться играть в бильярд, но как-то случая не представилось. Так что интерес мой исключительно теоретический. Зато недавно меня озадачили: как правильно – играть «в бильярд» или «на бильярде»?

Говорить можно и так, и так. Смотря что вы имеете в виду: саму игру или стол, на котором происходит игра. «Сыграем-ка партию в бильярд» – так говорят, когда речь идет об этой игре как таковой. Но можно и «на бильярде» играть – на том самом столе, на специальном бильярдном столе. Честно говоря, разница между тем, чтобы сыграть «в бильярд» и «на бильярде», невелика. Но приятно: в такие моменты и видишь, что язык наш позволяет выразить даже такие вот мельчайшие оттенки смысла.

Патриархия

Вопрос – «патриархи́я» или «патриа́рхия» – до сих пор не решен окончательно. Я, например, до недавних пор говорила исключительно «патриа́рхия», опираясь на указания самых разных словарей: от Толкового словаря С. Ожегова до Орфоэпического словаря под редакцией Р. Аванесова. Кстати, последний, считаясь одним из самых авторитетных в области ударения, вопреки обыкновению, даже вариантов для этого слова не предлагал: только «патриа́рхия», и всё тут. Словарь ударений И. Резниченко тоже непреклонен: «патриа́рхия». Но этот же словарь уточняет: у представителей духовенства распространено как раз «патриархи́я».

Перейти на страницу:

Похожие книги