Читаем Чисто семейное убийство полностью

Разумеется. Только лишь вид полупрозрачной дамы в неглиже, где-то потерявшей голову, приведет газетчиков в ажитацию. А уж если Оливия с ее бурным темпераментом устроит сцену…

Призрак взвился. Разлетелись в стороны мои склянки, взмыли в воздух шляпные коробки, поперек зеркала появилась надпись: «Хочу побывать на его могиле!»

«Его» было подчеркнуто. Дважды.

Этан шагнул к шкафу, увернувшись на ходу от летящей на него расчески, и цапнул с полки череп.

– Отнесу в церковь, – пообещал он спокойно. – Успокойтесь, ну!

Я бы предложила компостную яму, но так даже лучше.

Оливия угомонилась как по волшебству. Вещи – каким-то чудом ничего не разбилось – вернулись на места, а призрак умоляюще сложил руки.

«Вы же нашли череп и платье! Отдайте!»

При наличии головы и платья Оливия произведет не столь сокрушительный фурор… Однако Кларкам хватит.

– Как только договоримся с ведьмой и священником, – пообещал Этан. – Вряд ли вам достаточно будет получить ваши вещи. Думаю, понадобится какой-то обряд, а сами мы его провести не можем.

К тому же роскошное некогда платье теперь больше напоминало рубище (чтобы не сказать половую тряпку). И это тоже могло стать проблемой.

Оливия поникла.

– Если хотите, сходим на могилу позже, – утешил ее Этан. – Вряд ли газетчики станут караулить всю ночь. В конце концов, кто мешает человеку прогуляться перед завтраком? Пусть даже на кладбище.

Я хмыкнула и подхватила:

– Хотите, я позвоню миссис Стеббинс прямо сейчас?

Помнится, я видела в ее мастерской телефон.

– А я загляну к викарию Холту, – пообещал Этан. – Думаю, с ним лучше поговорить лично.

Призрак взмыл к потолку и восторженно закружился вокруг люстры.

Вот и договорились!

* * *

Я не знала номера миссис Стеббинс, но проблемой это не стало. Чем хороши деревушки вроде Блэквуда, так это тем, что здесь все друг друга знают. А уж местную портниху и подавно. Достаточно было назвать ее имя, и меня тут же соединили.

– Алло? – хрипловато сказала миссис Стеббинс в трубку. – Кто это?

– Миссис Стеббинс, это Люси Баррет.

– Кто? – повысила голос она, пытаясь перекричать шипение и треск.

М-да, линию в деревушке давно пора чинить. Хорошо еще, в Лонг-хаусе недавно заменили телефонные провода, иначе Этан вряд ли смог бы нормально поговорить с Ярдом.

– Люси Баррет!

– Харриет?

– Баррет! – рявкнула я. – Люси Баррет.

Теперь о разговоре знал весь дом, зато и до миссис Стеббинс тоже дошло.

– А, хорошенькая жена инспектора. Что ты хотела?

– Посоветоваться, – ответила я коротко. – Лично. Можно к вам зайти?

Не обсуждать же по телефону столь деликатные вещи, верно? К тому же с удручающим качеством местной связи это было бы непросто.

– Лучше я к тебе. Через час! – бросила трубка и разразилась короткими гудками…

Этан заручился горячей поддержкой викария и вернулся аккурат к приходу миссис Стеббинс.

Лиззи привела ее прямо к нам в комнату.

– Доброго дня, – пожелала ведьма и обратилась к Лиззи: – Ты иди, деточка, иди. Дорогу обратно я сама найду.

Обрадованная горничная удрала, а миссис Стеббинс, кряхтя, опустилась в кресло и посетовала:

– Совсем стара стала. Кости вот ломит… Так что вам надо от старой портнихи?

Этан кашлянул.

– Нам нужен совет ведьмы.

Она хмыкнула.

– Что, платье нашли?

– Откуда?.. – вытаращился на нее Этан. – Погодите, если вы знали, то почему молчали?

– Э, нет, мальчик! – Она подняла узловатый палец. – Мы не можем просто так вмешиваться в человеческие дела и раздавать подсказки направо и налево. Надо, чтобы ведьме задали вопрос.

Этан сжал переносицу и сказал с досадой:

– Понятно. А мы спросить не додумались.

Миссис Стеббинс лишь руками развела.

– Спрашивай теперь. Ты ведь зачем-то меня позвал, верно?

Этан отрывисто кивнул.

– Как отпустить дух Оливии Кларк?

Ведьма вздохнула.

– Договорись с викарием…

– Уже.

– Шустрый мальчик. – Она одобрительно усмехнулась. – Платье у тебя?

Я молча вытащила сверток.

Ведьма брезгливо потыкала пальцем в ветхую ткань.

– Тяжеловато с этим будет работать.

Оливия с истинно театральным чутьем выбрала именно этот момент, чтобы появиться. Она уперла руки в бока и притопнула ножкой.

Ведьма усмехнулась.

– Не нравится?

Оливия издала громкое: «Пффф!», отшвырнула полусгнившую ткань и распахнула дверцы платяного шкафа. Пошелестела вешалками… и уверенно выбрала мой новый траурный наряд. Требовательно ткнула пальчиком. Мол, это хочу!

– Женщины… – хмыкнул Этан.

Мы трое посмотрели на него не очень-то благосклонно, и Этан тут же пошел на попятную.

– Как изволят прекрасные леди! – И руки поднял.

– После похорон, – выдвинула свое условие я.

Оливия жестом дала понять, что несколько часов, так и быть, подождет.

– Погодите, – спохватилась я. – Выходит, мы зря искали настоящее платье?

Этан лишь выразительно вздохнул. Это ведь я отговорила его подыскать замену.

– Ну что ты. – Ведьма покачала головой, как будто я сморозила невесть какую глупость. – Настоящее платье – якорь, без него ничего бы не вышло. Ладно, встретимся после похорон. Вечером загляну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы