Читаем Чисто шведские убийства. Опасная находка полностью

— Это его слова?

Девочка покачала головой.

— Вслух он никогда бы такого не сказал, но, когда он говорит о работе, слышно, что он к тебе очень хорошо относится.

Эспинг смущенно кашлянула.

— Вы с ним много говорите о делах? — сказала она, не придумав ничего лучше.

С большого пня на поле с громкими криками взлетела стая галок.

— Я просто обожаю подкасты true crime, — заявила Аманда. — Каждый раз расспрашиваю папу. Расследование убийств — самое интересное, что есть на свете. На самом деле я тоже подумываю о том, чтобы стать полицейским. Буду расследовать убийства. Как ты.

Эспинг не смогла сдержать улыбку. Как она. Не как Винстон.

Аманда положила ноги на панель, но спохватилась и убрала их.

— Да нет, все в порядке, — ухмыльнулась Эспинг. Она подозревала, что в обожаемом «саабе» Винстона такое не разрешалось.

— Думаешь, это Данне-Отмычка убил Тедди? — спросила Аманда.

— Понятия не имею, — честно призналась Эспинг. — Но это сейчас наш самый горячий след. Будем надеяться, что адрес правильный.

Глаза Аманды блеснули.

— А где он живет?

— В Лёдерупе, — ответила Эспинг и тут же пожалела об этом.

— Может, проверим? Это же почти по пути.

Эспинг вздохнула.

— Да, но нельзя. Мы с твоим папой поедем туда завтра утром.

Однако Аманда не отступала.

— Если вы поедете туда завтра, а его там нет, то вы зря потратите полдня. Лучше завернем туда сейчас. Это же две минуты!

Крепко держа обеими руками руль, Эспинг потрясла головой.

— Ни за что.

— Я могу остаться в машине, — настаивала Аманда. — И погудеть, если увижу что-нибудь подозрительное.

Идея была в корне неудачная, однако Эспинг почувствовала, как пробудилось ее собственное любопытство.

Единственное, что им нужно было сделать, — проехать мимо и посмотреть, горят ли огни и стоит ли перед домом машина. Такое задание вряд ли можно назвать опасным. Кроме того, Эспинг очень ценила дружбу, зарождавшуюся между ней и Амандой.

— Ну хорошо, — сказала она. — Но это наш с тобой секрет. Никому, слышишь?

Глава 37

В восемь вечера, несмотря на то что с Эресунда тянул легкий ветерок, было больше двадцати градусов. Винстон приехал к ресторану на площади Лилла Торг в Мальмё на четверть часа раньше, но Анна Тюхе уже стояла и ждала его. В мягком вечернем свете она казалась еще красивее, чем в прошлый раз.

При виде Винстона ее загорелое лицо просияло.

— Привет, Петер! — сказала она и мягко обняла его. Винстон осторожно понюхал ее волосы.

За час езды на такси он успел успокоиться и теперь предвкушал чудесный вечер в приятном обществе. Кроме того, город Мальмё показал себя с лучшей стороны. До этого Винстон бывал там только по работе, к тому же серой зимой, но теперь смотрел на мощеные улочки и красивые дома совершенно другими глазами.

Взяв Винстона под руку, Анна повела его в уютный дворик ресторана, в котором стояли столики. Разноцветные фонарики и парус, натянутый как шатер над головой, наводили на мысль о Средиземном море. Диджей включил медленный джаз на виниловой пластинке. В каменной печи поспевали маленькие пиццы с икрой уклейки, трюфелями и руколой. Анна и Винстон уселись за столик в стороне от других и заказали напитки. Она — «Негрони», Винстон — «Эспрессо мартини».

— Знаешь, Петер, — начала Анна, — Кристина мне немного рассказывала о тебе.

Винстон поставил свой бокал.

— И что же она сказала?

— Что ты холост, полицейский, живешь в Стокгольме…

— И трудоголик? — прервал Винстон.

— Да, это слово тоже прозвучало, — кивнула Анна. — Плюс несколько от нее: педант, человек привычки, зануда…

Винстон вздохнул.

— А хорошего она ничего не сказала?

— Конечно, сказала, — рассмеялась Анна. — Что ты заботливый и преданный. И еще пару вещей, которые я не буду повторять.

Она игриво покрутила в руках бокал. Винстон почувствовал, что щеки у него покраснели. Анна указала на его запонку и прочла монограмму.

— «П. М. В.». А что означает «М»?

— Манфред. — Винстон смущенно втянул рукав рубашки. — В честь Манфреда фон Рихтгофена[6]. Эта идея принадлежала моему деду, он был пилотом и восхищался Красным бароном.

Анна хихикнула, приложив ладошку к губам.

— Какая красивая история! А меня на самом деле зовут Анна Мария-Шарлотта. В детстве меня все называли Марией-Шарлоттой, но потом я отказалась от этого. Кто захочет иметь двойное имя в старших классах школы?

Винстон чуть было не спросил, не связана ли была смена имени с разводом родителей, но побоялся, что его осведомленность испортит романтический настрой. Вместо этого они поболтали о Ерснэсе и проекте Кристины по возрождению огорода.

Через некоторое время Винстон почувствовал, как нога Анны коснулась под столом его. От этого соприкосновения сердце у него забилось чаще. В десятый раз за этот вечер ему пришлось напомнить себе, что Анна фигурирует в следствии и он не должен вести себя как влюбленный школьник.

Им принесли закуски, а к ним — бутылочку изысканного красного вина, выбранного Анной. Судя по всему, в винах она тоже разбиралась.

Винстон вспомнил, что Линдеман рассказывал о ее отце, Мелькере Фальтине.

— Насколько я понял, твой папа торговал антиквариатом? — осторожно произнес он.

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийства в Остерлене

Чисто шведские убийства. Опасная находка
Чисто шведские убийства. Опасная находка

Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело знаменитого риелтора Джесси Андерсон. Надо бы помочь местным коллегам во всем разобраться, вот только временная напарница Винстона не выносит городских белоручек, а начальник полиции предпочитает считать происшествие несчастным случаем. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси Андерсон сумела досадить почти всем в этом райском уголке, а убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.Для кого эта книгаДля любителей классических уютных детективов.Для читателей «Клуба убийств по четвергам» и «Человека, который умер дважды» Ричарда Османа.Для тех, кто хочет прочитать детектив со скандинавской атмосферой и неповторимым юмором.На русском языке публикуется впервые.

Андерс де ла Мотт , Монс Нильссон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже