– В двадцать один год меня отчислили из университета за плохую успеваемость, после чего я вступил в ряды армии США. Прошло несколько лет и нашу эскадрилью предупредили о наступлении Третьей мировой войны, однако не предупредили в какой форме она придет. Когда террористы провели глобальный теракт, мы были готовы к этому и контратаковали их. Спустя месяц мне было приказано оставить истребительную авиацию, и заняться доставлением людей из одного места в другое. Я выполняю приказ, поэтому и прилетел за вами в Севилью, сэр.
Выслушав его, мне захотелось помолчать. Весь остальной полет мы провели в тишине – я ел, смотрел старые журналы и даже почитал несколько интересных статей. К вечеру самолет приземлился на бетонированное покрытие одной из взлетно-посадочных полос Вашингтонского аэропорта.
– Мне приказано довезти вас прямо в Пентагон, сэр. – Пояснил пилот после того, как мы вышли из самолета.
Я кивнул, и Малколм повел нас с Келли к выходу из аэропорта. Сев в представительский автомобиль, который был припаркован на стоянке возле входа в терминал, мы поехали в военное ведомство. Когда Малколм довез нас до Пентагона, он уехал куда-то, сославшись на то, что у него новый приказ. У входа в здание, нас встретил представитель Джона Уоллеса.
– Меня зовут Майкл, можете звать просто Майк. А вы должно быть Эзра и Келли?
– Приятно познакомится. – Ответили мы, заметив его вежливость и учтивость по отношении к нам.
– Как долетели? – Осведомился он.
– Нормально. Вот только долго, около девяти часов. – Заметила моя сестра.
– Скоро я покажу вам ваши дома. А пока вы должны встретиться с министром обороны. Он уже вас ждет. Пойдемте со мной.
Следуя за Майком, мы с Келли зашли в здание. На входе весела мраморная доска, на которой выгравировано стихотворение. Я постарался перевести его про себя на русский язык, сохраняя поэтичность формы:
– О чем та элегия? – Поинтересовался я у Майка, пройдя гравировку.
– Каждый понимает ее по-своему. – Улыбнувшись, ответил он. – Джон Уоллес говорит, что смысл этого лирического стихотворения в его способности заставлять задуматься над положением своих дел. Мол, если ты идешь по неверному пути, то должен повернуть в нужную сторону.
– А какая сторона неверная? – Уточнил я.
– Дьявола, наверное. – Произнес Майк с колебанием в голосе и объявил, что мы пришли к кабинету министра обороны. – Буду ждать вас здесь.
Я и Келли вошли в приемную Уоллеса, после чего министр официально назвался и пригласил нас присесть за стол переговоров.
– Пентагон проводит сетецентрическую войну. – Начал Джон беседу с высокой ноты. – Отсюда исходят приказы первостепенной важности и командование всеми родами войск на территории всей планеты.
– Какая будет наша задача? – Задал я вопрос напрямую.
– Ваш прадед, Огюсто Вайнс – мой любимый писатель, герой моего времени. Я не успел поблагодарить его лично за вклад, оказанный всему миру и мне в частности. Однако мне дозволено предоставить вам, его правнукам, светлое будущее. Пока идет война, вы можете трудиться над проектом «Жизнь после Войны».
Джон оформил мне и Келли допуск самой высокой формы, позволяющей работать со сведениями особой важности.
– Этим проектом занимается группа из четырех аналитиков. – Продолжил министр. – Вы можете присоединяться к ним, как только разместитесь в городе. Кстати, вы можете не только участвовать в разработке геополитического плана, но и наблюдать за ходом всех операций в Пентагоне. В данное время Вашингтон – самое безопасное место в мире, а также наиболее комфортный для проживания город: круглосуточно работают магазины, заводы, даже кинотеатры.
В кабинете зазвонил телефон. Министр взял трубку и, переговорив с кем-то, сказал нам, что ему пора идти.
– Увидимся! – Сказал он после того, как мы вышли из его кабинета, и зашел в соседний зал.
Стоящий у дверей Майкл, увидев нас, вежливо пригласил следовать за ним.
– У вас чудный голос. – Сделала ему комплимент Келли. – Слушая вас, вам хочется верить.
– И не зря. – Ответил Майк. – Ведь я говорю только правду.