Харисон и Джиго отправились в лес, чтобы поискать еще клубней.
Дождь усилился. Трезубец молнии пронзил небо, и на мгновение весь остров осветило ярким слепящим светом.
Капли дождя сверкали на фоне темного неба.
Плавники черепахи, рассекая воду, вздымались подобно гигантским движущимся скалам.
Мертвые олени с промокшей шкурой и безвольно висящими ногами.
Раздался гром. Ярко-оранжевая вспышка и столб дыма в лесу.
Молния зажгла деревья.
Рид отдал команду грузить остаток провизии на корабль, а сам помчался вверх по холму в заросли кустарника, разыскивая членов своей команды.
Жюль и Горо.
Тео и Сента.
Найдя их, он бегом отправлял их на корабль.
Дождь потоком лился на горящий лес, но не мог сбить пламя. Превратившиеся в пепел листья кружились вокруг капитана подобно мотылькам, ветви деревьев вспыхивали, становились янтарного цвета и оборачивались углями.
– Джиго! – кричал капитан.
Продираясь сквозь сплетенные ветви кустарника, Рид криком обжигал себе горло.
– Харисон!
Деревья вокруг него превратились в факелы. Рид уже не слышал шума воды; не слышал ни дождя, ни звука, издаваемого плавниками черепахи – только треск пламени, пожиравшего и древние деревья, и молодые нежные побеги.
В этом хаосе он почти споткнулся о Джиго. Старик пытался наложить себе на ногу шину из обломка мокрой ветки. Он посмотрел на капитана красными от дыма глазами, в которых отражались языки пламени.
– Упал, – проворчал он. – Должно быть, совсем состарился.
Ловкими пальцами Рид быстро закрепил шину.
– Где Харисон? – спросил он.
Старик указал в направлении холма:
– Сказал, они слишком хороши, чтобы погибнуть.
Капитан выругался.
– Иди домой, – сказал он. – А я найду парня.
Джиго заковылял к кораблю, а Рид ринулся в глубь леса.
Сам воздух сверкал вспышками огня. Пламя прыгало с дерева на дерево, заставляя вспыхивать пышные кроны. Ветки ломались и падали, посылая вверх облака мерцающих искр.
– Харисон!
– Капитан!
Юнга стоял в центре прогалины. Его песочного цвета волосы были посыпаны пеплом. В руках он держал шляпу, прикрытую сверху пустым холщовым мешком.
Не обращая внимания на протестующие крики Харисона, капитан схватил того за руку и потащил прочь с прогалины. Пламя лизало их руки и плечи. Через клубы дыма и языки огня они бежали прочь из леса. Когда они наконец выбрались на открытое пространство, молния вновь пронзила облака.