– Я оставлю с тобой Али, – сказал он. – Начнешь нервничать – пришли ее за нами. Если действительно навалится шторм, лучше нам будет вернуться на борт, с тем, что успеем добыть.
Они подошли совсем близко к острову и видели, что он буквально переполнен растительной жизнью: деревья ростом в два корабля и подлесок, состоящий из густого кустарника и высокой травы.
– Тебе придется подойти вплотную. Это опасно, – проговорил помощник.
– Бывало и ближе, – отозвался Рид, надвинув шляпу на лоб.
Остров плыл быстро, но «Река Веры» в скорости не уступала. Они подошли к острову и теперь плыли совсем рядом, вдоль поросших кустарником пляжей и полей, покрытых густой травой. Небольшие рогатые олени прыгали меж кустов, а в воздухе мелькали подобные драгоценным камням птицы. Ветер целовал лица моряков и их натруженные руки. И неожиданно весь корабль взорвался радостным смехом, и смех этот наполнил паруса.
Остров вовсе не был островом. Это была гигантская морская черепаха, чья огромная раковина на тысячу футов выступала вверх из воды, а невероятных размеров плавники неторопливо двигались в глубине вверх и вниз, подобно крыльям. Длинная белая шея несла массивную голову, покрытую гладкой коричневой чешуей, окружавшей прикрытые тяжелыми веками глаза, и заканчивающуюся острым клювом, способным раскусить человека напополам.
Хорс поправил свою бандану.
– Это уже кое-что, – сказал он.
Стоящий рядом Харисон пробормотал восхищенно:
– Еще какое кое-что!
Капитан кивнул, и Джонти повел корабль к черепахе. При этом он от волнения хихикал и кудахтал как сумасшедший. Никто до этого ни разу не видел Джонти таким возбужденным – голова его была откинута назад, рот открыт так широко, что виднелись все без исключения зубы. Команда приникла к поручням, свистя и криками подбадривая рулевого.
Капитан поднялся на бушприт и стоял там, свесившись над бушующими волнами, не в силах сдержать восторженного крика.
На мгновение моряки забыли о голоде – такие переживания гораздо ценнее, чем тот провиант, который они надеялись раздобыть на острове.
Когда корабль приблизился к черепахе настолько, что матросы могли воспользоваться абордажными крючьями, капитан взобрался на поручни. Вокруг шумела вода – волны бились о прибрежную полосу, потоки срывались с огромных плавников черепахи, когда она взмахивала ими перед тем, как погрузить в пучину.