С величайшим «аппетитом» стал я перечитывать трифоновскую прозу, которая в чем-то соотносилась и перекликалась с чеховской (о чем и будет вскоре сказано в моей статье), тем более, что вокруг нее в ту пору кипели яростные споры, и я сам уже немного ввязался в них, резко возражая против дежурных упреков писателю в преимущественном внимании к быту, а не к «высокому» бытию.
Характерно было само название одной из статей этого рода — «... Фламандской школы пестрый сор», автор которой напрочь игнорировал лукавый, иронический смысл этой мнимой пушкинской инвективы:
Порой осеннею намедни
Я, завернув на скотный двор...
Тьфу, романтические бредни,
Фламандской школы пестрый сор!
Таков ли был я, расцветая,
Скажи, фонтан Бахчисарая.
С каким напускным негодованием «громит» Пушкин за этот мнимый грех самого себя — наступающего зрелого, «онегинского» периода!
Предисловие к двухтомнику позволяло доказательно оспорить предъявлявшиеся Трифонову претензии. Прочитав его, редактор книги, симпатичнейшая умница Татьяна Сумарокова, к сожалению, вскоре трагически погибшая, заявила, что сделает все, чтобы оно прошло (а сомнения были!).
Сам же Юра позвонил и лаконично сказал:
— Так обо мне еще не писали!..
В 1978 гаду двухтомник вышел с целехоньким предисловием. Увы, новых моих статей о трифоновской прозе («Второе дыхание» в «Литературной России» 1985 года и др.), писателю прочесть было уж не суждено.
После выхода «Чехова...» я, подстрекаемый добрыми отзывами критики и читателей о «Левитане», отважился взяться за книгу о Кустодиеве. Она имела очень трудную издательскую судьбу, подвергшись не только специфически искусствоведческим упрекам и требованиям, но даже замечаниям несколько доносительского свойства — об усмотренной в ней симпатии к русскому купечеству. И когда после всех редакционных мытарств книга все же увидела свет, то была обойдена в критике полнейшим молчанием. Между тем о ней одобрительно в личном письме отозвался такой строгий (и умевший быть крайне язвительным!) ценитель, как известный искусствовед Александр Каменский. «Это, по-моему, лучшее, что о Кустодиеве написано, — писала мне и его коллега Алла Александровна Русакова. — Самая объективная и благородная книга».
«ЗАГРАНИЦЕЙ». 5.
«ПРИСНИЛСЯ МНЕ СОН»...
Весной 1962 года мне сообщили, что я включен в состав писательской делегации, которая осенью должна поехать в Болгарию.
Как известно, тогда бытовала шутка: курица не птица, а Болгария — не заграница. Больно уж похожи были друг на друга наши политические режимы! Болгарские руководители изо всех сил старались копировать, подражать «старшему брату» и при этом нередко хватали лишку.
Поэт Божидар Божилов рассказывал, как сидел однажды ночью в кафе (большой был любитель такого времяпрепровождения!) и вдруг видит, что у входа возникает группа людей в форме хорошо известных «органов» и направляется к его столику.
Ну, думает, всё... А они подходят, вежливо козыряют и вручают ему отнюдь не ордер на арест, а пакет от самого Вылки Червенкова.
Нынче вам и в словарях вряд ли удастся отыскать это имя. А в сталинскую эпоху то было первое лицо партии и государства.
В пакете же была подписанная этим небожителем верстка сборника его высказываний о литературе и искусстве, составителем или редактором которого и был насмерть перепугавшийся Божидар. И ну никак невозможно было отложить отправку этой важнейшей «фельдъегерской» почты до утра!..
Тем не менее, хотелось побывать в этой «незагранице», где, кстати, Червенкова давно сняли и заменили, уже, возможно, памятным хотя бы части читателей Тодором Живковым, который, воцарясь в 1954 году, надолго пересидел на посту даже самого Брежнева и — уж не за выслугу ли лет? — был еще в 1977 году пожалован званием... Героя Советского Союза (впрочем, нам к этому не привыкать: вспомним хотя бы Насера).
Кстати, после войны за рубежом я еще не бывал.
Однако все же не живковская Болгария стала моим первым «международным вояжем».
В самом начале сентября нас с совсем молодым тогда поэтом Робертом Рождественским чуть ли не умолили срочно поехать в Монголию, в Улан-Батор. Причина была замечательно бюрократическая: ни у кого, кроме нас, еще не были оформлены загранпаспорта какого-то нового образца, а в Улан-Баторе уже была назначена встреча с советскими писателями.
Чего, кажется, проще — отменить ее или перенести на более поздний срок! Однако в дотоле смирнехонько следовавшей нам во всем стране вдруг проявили самодеятельность — решили пышно отметить 800-летне со дня рождения Чингисхана, и это вызвало всплеск ностальгических воспоминаний о «былом величии». Зазвучали патетические речи о временах, когда «от топота наших коней дрожал целый мир», и т. п. Насколько теперь помнится, думали даже поставить памятник, выпустить почтовые марки.
«Старшему брату», чьим предкам от юбиляра пришлось солоно, все это не понравилось. Юбилей «свернули», кто-то лишился своих высоких постов — но отменять в этих условиях писательский визит сочли неудобным.