Читаем Что я натворила? полностью

Они со Стэйси и Таней уставились на Кейт. Том подмигнул своей работодательнице. Таня просияла. Ей определенно нравилась мысль о собственной кухне, где она будет готовить блюда Тома. Ей не терпелось приступить.


После обеда Кейт захотелось вздремнуть. Все ее мысли были о Лидии и о том, что будет завтра. И хотя с поездкой в Бристоль все было уже решено, женщина все еще сомневалась, стоит ли ей появляться на выставке дочери. Она могла вызвать настоящий переполох, и что-то могло пойти совсем не по сценарию.

И вдруг Кейт проснулась в холодном поту. Ей приснилось нечто страшное. Она снова услышала строчки из песни, которую, как она думала, смогла прогнать из памяти навсегда.

Знай, моя милая, нужно желаннойБыть для супруга всегда!Только не мрачной и не жеманной —Может он бросить тогда…

Проснувшись, Кейт сразу же испытала огромное облегчение. Это просто дурной сон, все хорошо. Марка больше не было, больше он не сможет причинить ей боль. Никогда. Кейт села на постели, обхватив руками колени. Пальцы правой руки оказались на бедрах, пробежав по шрамам. Женщина вздрогнула.

Всякий раз, когда Кейт снились подобные кошмары, следующие пару часов после пробуждения у нее тряслись руки и дрожал голос. Где-то в глубине души ждали своего часа воспоминания о ее прошлой жизни. Выпив свежесваренного кофе, Кейт отправилась в сад, чувствуя прикосновение утреннего солнца. Здесь было множество непонятных тропинок, а растительность была густой и неухоженной, но это гораздо больше нравилось женщине, чем… Она прогнала прочь от себя воспоминание об идеальных лужайках Маунтбрайерз с их восхитительно одинаковыми розовыми кустами. Кейт трясло. Остановившись около бельевой веревки, она провела ладонью по влажной простыне, словно парус развевавшейся на ветру Корниша. Кейт уже несколько лет не прикасалась к постельному белью. Это было первым кардинальным изменением в ее жизни. Вторым стала возможность носить джинсы каждый день.

Женщина спустилась по крутой тропинке вниз к морю и расстелила на песке одеяло. Она раскрыла книгу, которую сейчас читала, — «Любовь и жизнь дьяволицы» Фэй Уэлдон. Быстро нашла страницу, на которой остановилась, — теперь у нее была закладка: одна из старых открыток, прямоугольный кусочек картона с нарисованным на нем розовым кроликом, усыпанным блестками. Кейт стало грустно.

Она провела подушечкой указательного пальца по нацарапанному неровным детским почерком поздравлению: «С днеем рождения мамачка». Кейт переполняли гордость и печаль. Как же Кейт любила, когда ее дети называли ее мамочкой. Как же она по этому скучала. Вокруг надписи Лиди было множество отпечатков губ. Когда она нацарапала эти слова своей крошечной ручкой, жизнь ее состояла сплошь из радостей и мир вокруг казался идеальным. Это было еще тогда, когда ее крошка не знала, что за чудовище обитает рядом с ней. Еще до того, как Кейт разрушила их с Домом мир.

Женщина вспомнила слова из их последнего разговора с Лидией — врезавшиеся в память навсегда слова.

«Иногда, мам, я и вовсе притворяюсь, что вы с папой умерли, и тогда становится чуть полегче. Выдумываю, что вы погибли в автомобильной катастрофе. Потому что тогда мне не нужно думать, что за ужасную вещь ты сотворила с папой, а он — с тобой. Если бы ты знала, мамочка, как я ненавижу об этом думать…»

Кейт посмотрела на горизонт и заметила, как солнце сверкает на волнах, бьющихся о скалы, окружающие бухту. Берег моря в Пенмарине был одним из лучших зрелищ в ее жизни.

Может быть, тут и не было так красиво, как на Санта-Лючии, но в каком-то смысле здесь было даже лучше, потому что этот пляж принадлежал Кейт, это было ее особенное, тайное место. Куда она всегда могла прийти. Место, которое принадлежало ей, а не какой-нибудь богатой корпорации. И так будет всегда.

* * *

Бристоль казался городом, полным суеты, настоящим людским муравейником — или, быть может, Кейт просто проецировала на это место свое сильное волнение. В Пенмарине всегда было спокойно и тихо — как раз как Кейт любит. Бристоль же был совершенно иным. Ей нравилось видеть студентов местного университета, группами разместившихся у входа в его здание, — так, как это обычно делают молодые, беспечные люди. Ей было забавно думать, что эти ребята не хотели носить школьную форму, а теперь подсознательно одевались, как все вокруг. Возможно, вскоре девушки-студентки снова поменяют мировоззрение и превратятся в тех шикарно одетых дамочек, что снуют туда-сюда по главной улице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая любовь

День красных маков
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда. И теперь ей остается лишь уповать на благосклонность судьбы, чтобы не только найти Мартина, но и вернуться домой живой.

Аманда Проуз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей