Читаем Что известно реке полностью

Мистер Финкасл стоял передо мной в брюках цвета хаки и высоких ботинках, с ружьем наперевес.

— Похоже, у нас тут безбилетник. Кто вы такая?

Ветер трепал мою мокрую одежду и у меня зуб на зуб не попадал.

— Я Инез Эмилия О-Оливера. П-приятно с вами познакомиться. Спасибо, что спасли нас.

Мистер Хейс бросил на меня недовольный взгляд. Полагаю, его мне тоже следовало поблагодарить.

Одним плавным движением мистер Финкасл вскинул ружье и нацелил его мне в лицо.

— По какой причине вы оказались на этом судне? Чтобы шпионить за раскопками?

Я уставилась в дуло винтовки, сердце громко колотилось в груди. Айседора ахнула, и мое внимание переключилось на нее.

— Что, черт возьми, ты делаешь? — прошипел мистер Хейс, шагнув ко мне. — Это племянница Рикардо, ты, чертов кретин. Опусти ружье.

Но он этого не сделал. Мистер Финкасл холодно наблюдал за мной, как будто я представляла реальную угрозу для всех на борту. Его дочь посмотрела на меня сдержанным, сочувствующим взглядом. Ее отец подошел на шаг ближе. Если бы он нажал на курок, то я бы не выжила. Мне хотелось наброситься на него, но инстинктивно я понимала, что пошевели я хоть одним мускулом, он, не колеблясь, пристрелит меня.

— Опусти гребанное ружье, — тихо сказал мистер Хейс. Он не скрывал угрозы в своем голосе.

— Ты за нее ручаешься?

— Да.

Айседора подняла брови с интересом наблюдая за нами.

Мистер Финкасл сунул ружье под мышку и поднял руки вверх.

— Нельзя переборщить с осторожностью.

А затем он зашагал прочь, словно не он только что угрожал моей жизни, спустя несколько мгновений с тех пор, как ее спас.

Айседора сняла свой муслиновый жакет и протянула мне.

— Прикройтесь.

Я покраснела и быстро надела его.

— Gracias. В смысле спасибо вам.

На ее лице появились ямочки и, бросив последний взгляд на мистера Хейса, она ушла вслед за отцом, пряча пистолет в карман юбки.

— Вы все можете приступать к работе, — объявил мистер Хейс оставшимся зрителям.

Команда разошлась. Он откинул с лица влажные волосы. С внезапно исказившимся от тревоги лицом, он начал ощупывать штаны, а затем тихо пробормотал ругательство. Я практически не слышала этого, мой взгляд был прикован к промокшей ткани, что прилипала к четким линиям мышц на его плоском животе. Мокрый хлопок брюк обволакивал его мускулистые бедра. С таким же успехом он мог быть обнажен.

Я заставила себя отвести взгляд, в голове ощущалась странная легкость.

— Вы что-то потеряли?

— Фляжку моего брата. Он ее очень любил.

Скорее всего, она досталась другому крокодилу.

— Наверное, это к лучшему.

Он одарил меня сердитым взглядом, а затем начал развязывать узел на моей талии. Его теплые пальцы касались моего тела, отчего что-то горячее разлилось внутри меня, и краска прилила к щекам. Во рту стало суше, чем в окружающих нас золотых песках. Хейс опустил подбородок, сосредоточившись на узле. Его лицо было в нескольких дюймах от моего. Темные густые ресницы, обрамляющие голубые, глаза были влажными и казались колючими. По моей коже пробежалась волна жара и я вздрогнула. Мистер Хейс остановился и поднял глаза, чтобы встретиться с моими. Меня раздражало, что я находила его привлекательным, хотя не могла ему доверять. Я прикусила губу, и он наблюдал за этим жестом, наполовину опустив веки, посмотрев на мой рот.

Его выражение лица смягчилось, и взгляд потеплел.

— С тобой действительно все в порядке?

Нежная забота в его голосе была подобна глотку чего-то горячего. Мы уставились друг на друга, и у меня перехватило дыхание. Я вдруг осознала, что хожу по краю. Один неловкий шаг, и я окажусь на неизведанной территории.

Мистер Хейс прочистил горло и посмотрел вниз, вернувшись к веревке.

— Отличный наряд, — сказал он мягко, нейтральным тоном. — Решила сменить стиль?

— В багаже завалялась туника, я бы жалела, если бы ни разу ее не надела.

Он дернул веревку, и она упала. Его голубые глаза опасно заблестели.

— Ты обгорела. Где, черт возьми, твоя шляпа?

— Она была на мне.

— На тебе была феска, которая не обеспечивает даже минимальной защиты от ультрафиолетовых лучей. Солнце может быть опасным в это время.

— Другая шляпа не подходила к моему наряду, — сказала я. — Пришлось идти на жертвы ради убедительной маскировки.

— Боже мой, это была ты, — произнес он в изумлении. — На ужине. Мне почудился аромат ванили.

— Что?

— Твое мыло, — невозмутимо ответил он. — Я должен был догадаться. Но счел это невозможным…

— Тебе действительно следует прислушиваться к собственной интуиции. Она не позволит тебе сбиться с пути.

Мистер Хейс вздрогнул, словно я его ударила. Он моментально отступил на шаг.

— Что?

Он покачал головой и улыбнулся, но это была одна из его поддельных улыбок. Она была твердой, высеченной в камне.

— Пройдем со мной, сеньорита Оливера.

— Я бы предпочла отказаться. Спасибо, — я указала на свою мокрую одежду. — Мне нужно переодеться.

Он оперся локтем о поручень и холодно посмотрел на меня.

— Рано или поздно тебе придется встретиться лицом к лицу со своим дядей.

Я наклонилась и отжала длинный край туники.

— Я встречусь с ним, когда буду готова. Может, через несколько дней?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература