Читаем Что подсмотрел дворецкий полностью

ПРЕНТИС. Как?! А твоя книга о женском оргазме почти целиком основана на твоих личных переживаниях.

Пауза. Внимательно на нее смотрит.

Значит, ты только притворялась страстной? Сексуально отзывчивой дамой?

М-СС ПРЕНТИС. Какое-то время у меня были неполадки по женской части…

М-СС ПРЕНТИС уходит, НИК следует за ней.

ПРЕНТИС(глядя ей вслед). Вот это открытие! Я женился на женщине с ограниченными возможностями… Хм, да… Мисс Баркли, вам больше нет смысла лежать. Моя жена вернулась.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Вот и хорошо. Значит, она поможет вам осмотреть меня?

ПРЕНТИС. Осмотр отменяется до особого распоряжения. Одевайтесь!

Возвращается М-СС ПРЕНТИС.

М-СС ПРЕНТИС. А эта новенькая, твоя секретарша, уже появилась?

ПРЕНТИС прячет за спиной белье Джеральдины.

ПРЕНТИС. Да. Тут где-то у меня ее данные. (Не может больше скрывать белье, бросает его в корзину для бумаг).

М-СС ПРЕНТИС. А тебе никогда не приходила в голову мысль, взять в качестве секретарши мужчину?

ПРЕНТИС. На должность секретарши мужчина не подходит.

М-СС ПРЕНТИС. У моего отца был секретарь мужчина и мать была этим очень довольна. Попробуй этого парня. Ты состоятельный человек и можешь себе это позволить.

ПРЕНТИС. Не могу. У меня уже было предварительное собеседование с мисс Баркли.

Достает из шкафа платье Джеральдины, хочет перебросить его за занавеску, но М-СС ПРЕНТИС оборачивается, видит платье.

М-СС ПРЕНТИС(удивлена). Объясни, пожалуйста, что ты делаешь с этим платьем?

ПРЕНТИС. Это твое старое платье.

М-СС ПРЕНТИС. Ты стал заниматься трансвестизмом? Не думала, что наш брак затрещит от этой модной тенденции.

ПРЕНТИС. Наш брак освящен Богом. И это превыше всего.

М-СС ПРЕНТИС. Отдай мне мое платье. Я не могу без него.

ПРЕНТИС. Тогда ты дашь мне взамен то платье, что на тебе.

М-СС ПРЕНТИС. На мне нет никакого платья! (Скидывает пальто, остается в одной комбинации).

ПРЕНТИС. Где же твое платье?

М-СС ПРЕНТИС(надевая платье Джеральдины). Сейчас расскажу тебе, ничего не утаивая, все, как было. Слушай меня внимательно. Комментировать будешь потом. (Застегивает молнию). В отеле мне дали маленькую комнату, душную и неудобную. Типичный образец гостиничных номеров. Я собиралась лечь спать, сняла одеяло, под которым оказались несвежие простыни. Я спустилась на второй этаж в бельевую, думая застать там горничную. Но вместо нее я застала молодого человека, коридорного. Он пригласил меня в бельевую и начал приставать ко мне. Я оттолкнула его. Он попытался взять меня силой. Я сопротивлялась. Но получилось так, что он украл мою сумочку и платье.

ПРЕНТИС. Ничего себе обслуживание в отеле люкс! На четыре звезды не тянет.

М-СС ПРЕНТИС. Парень обещал вернуть мое платье. Однако он успел загнать его какому-то прохвосту, вероятно для секс-шоу или для оргий.

ПРЕНТИС(в ярости). Ты соображаешь, что произойдет, если твои похождения станут известны? Я буду разорен. Общество захлопнет передо мной двери!! Ты сообщила в полицию о краже?

М-СС ПРЕНТИС. Нет.

ПРЕНТИС. Почему — нет?

М-СС ПРЕНТИС. Потому что я увидела в этом юноше естественную доброту, еще не уничтоженную пороками общества. Я обещала найти для него работу.

ПРЕНТИС. Что он умеет делать?

М-СС ПРЕНТИС. Печатать на машинке.

ПРЕНТИС. Спрос на мужчин, печатающих на машинке, не так уж велик.

М-СС ПРЕНТИС. Он это знает. Это повергло его в депрессию. Вот почему он стал промышлять насилием.

ПРЕНТИС. И на какую работу ты думаешь его пристроить?

М-СС ПРЕНТИС. Я хочу, чтобы ты взял его своим секретарем. Сейчас он появится. Потом ты проверишь его документы, когда у тебя будет время. А где же мисс Баркли?

ПРЕНТИС. Она наверху.

М-СС ПРЕНТИС. Я ей скажу, что место секретаря уже занято.

ПРЕНТИС. Дорогая, одолжи мне временно какое-нибудь свое платье.

М-СС ПРЕНТИС. Что за внезапная страсть к женской одежде? Нахожу это безвкусным и глупым!

М-СС ПРЕНТИС уходит в сад.

ПРЕНТИС. Мисс Баркли, ситуация усложняется. Моя жена считает ваше платье своим.

ДЖЕРАЛЬДИНА(выглядывая из-за занавески). Надо объяснить ей как можно тактичнее ее ошибку.

ПРЕНТИС. Боюсь, что это невозможно. Вам придется еще немного потерпеть.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Доктор, я же почти голая! Вы это понимаете? Вы понимаете это?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги