Читаем Чудеса мира (Аджа’иб ад-дунйа) полностью

Сборная рукопись А 253 из собрания ЛО ИВ АН СССР, включающая в свой состав два географических сочинения на персидском языке: Сувар ал-акалим-и саб'а (л. 16—86а) и интересующее нас 'Аджа'иб ад-дунйа (л. 87а—228б), была куплена 23 мая 1859г. известным русским востоковедом Н.В.Ханыковым в Исфахане у книготорговца Саййид-Мухаммада и в том же году поступила в Азиатский музей Академии наук[13].

Первое упоминание 'Адха'иб ад-дунйа в литературе принадлежит акад. К.Г.Залеману, который в одном из его примечаний к статье об издании словаря

М'йар-и Джамали (ХIVв.)[14] отметил, что по своему характеру оно сходно с Сувар ал-акалим, другим сочинением, заключенным в той же рукописи (см. выше), и привел из него большую цитату, содержащую название этого сочинения (л. 188б). Никаких данных о времени его составления и об авторе К.Г.Залеман не дал, но высказал предположение о тождественности 'Аджа'иб ад-дунйа сочинению, которое упомянул Сурури (XVI в.), автор словаря Маджма' ал-фурс, под названием 'Аджа'иб ал-булдан
[15].

В 1932 г. Р.А.Никольсон в Каталоге восточных рукописей из коллекции Э.Г.Брауна ввел в научный обиход сочинение 'Аджа'иб ал-ашйа' (или ад-дунйа)[16], оказавшееся другим списком интересующего нас сочинения[17]. Вместе с географическим приложением к известному произведению Мирхонда Раузат ас-сафа оно входит в состав сборной рукописи и хранится ныне под шифром G. 11(12) в Восточной библиотеке Кембриджского университета. Его автором

в заглавии назван Абу Мути' ал-Балхи, а в первой строке краткого предисловия — Абу-л-Му'аййад Абу Мути Балхи. На основании имеющегося в тексте пассажа: "В 613/1216—17 г., когда я, раб, совершил путешествие в Хиджаз..." — сочинение определено как позднейший перевод с арабского или более поздняя редакция персидского оригинала; указан его характер — собрание коротких анекдотов, относящихся к Индии, Андалусу, Руму, Сирии, Табаристану, Туркестану, Йемену, Азербайджану и т.д., и приведен в арабской графике текст предисловия и начало первого рассказа. Из цитируемых авторов назван 'Али б. Раббан Табари, рукопись сочинения (Фирдаус ал-хикмат) которого была тогда только что найдена Сиддики в Британском музее.

В 1933 г. Са'ид Нафиси в Комментариях к тексту Кабус-наме[18] упомянул интересующее нас сочинение под тремя параллельными названиями: 'Аджа'иб ал-булдан 'Аджа'иб ал-ашйа', (ад-дунйа), 'Аджа'иб-и барр-у бахр в связи с именем Абу-л-Му'аййада Балхи и указал на существование двух списков этого сочинения, кембриджского и тегеранского (в частной коллекции М.—Т.Бахара), и на принадлежность его перу вышеназванного лица. По мнению С.Нафиси, в 613/1216-17г. (именно эта дата упомянута в Каталоге рукописей Э.Г.Брауна) другой автор сделал в текст вставки, дополнив его материалами о более поздних событиях. С.Нафиси отметил, что географическое сочинение Абу-л-Му'аййада цитируется в Та'рих-и Систан, и в качестве иллюстрации привел из него четыре цитаты, в которых дана ссылка на этого автора.

В 1935г. М.—Т.Бахар о имеющейся у него рукописи писал в предисловии к тексту Та'рих-и Систан

(с. 3 примеч.1): "У меня есть книга Абу-л-Му'аййада, названная 'Аджа'иб ал-булдан. По-видимому, существуют только два списка этого сочинения, один находится у меня".

В другом месте текста Та'рих-и Систан (с. 21, примеч.1) Бахар привел из данной рукописи небольшой отрывок о песках в Систане и ветряных мельницах, позволяющий провести некоторые параллели с текстом Та'рих-и Систан (см. об этом ниже). Более подробно Бахар писал о рукописи географического сочинения Абу-л-Му'аййада Балхи в 1941 г. в своем труде Сабкшинаси [226, т. 2, с. 18-19]:

"...к сожалению, все его (Абу-л-Му'аййада. — Л. С.) сочинения исчезли, сохранились лишь их названия. Исключение составляет сочинение, дефектная рукопись которого находится у пишущего сии строки. Называется оно 'Аджа'иб ал-булдан и несомненно принадлежит Абу-л-Му'аййаду. Однако в дальнейшем другие авторы приложили к нему руку - в тексте упоминаются события 562/1166—67 и ша'бана 606/января 1210 г. Совершенно очевидно, что уроженец Азербайджана, скорее всего Мераги, сделал в это сочинение вставки и сократил число имевшихся в нем старых оборотов и лексики". Далее Бахар привел текст предисловия и весь первый рассказ. Никаких сведений о самой рукописи, ее составе, количестве листов, времени переписки и т.п. нет ни в комментариях к тексту Та'рих-и Систан, ни в Сабкшинаси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Смятение праведных
Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни. При этом к каждой из этих глав приводится притча, которая является изумительным образцом новеллы в стихах.

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги