Читаем Чудесная жизнь Іосифа Бальзамо, графа Каліостро полностью

Каліостро постоялъ нсколько минутъ, утшая гостью, но печаль не сходила съ ея физіономіи. Мэри сидла, опустивъ глаза, и готова была заплакать.

— Ну, такъ я пойду. Простите, что я васъ безпокоила, графъ. Благодарю васъ за доброту… — и она, пошатнувшись, оперлась на спинку кресла, будто чтобы не упасть.

Графъ далъ ей стаканъ воды и о чемъ-то задумался, смотря, какъ Мэри жадно глотала и, повидимому, не собиралась уходить.

— Вы очень огорчепы, мистриссъ Скоттъ, очень нуждаетесь?

Мэри молча развела руками.

— Я вамь могу, пожалуй, помочь. Вы играете на королевской лотере?

— Я? Нтъ, сэръ.

— Завтра 14-го ноября. Поставьте на 1-й нумеръ. Если вы не довряете мн, то завтра только слдите за нумерами и проврьте мое указаніе. Поставите послзавтра на 20-й иди 18-го на 55-й и 57-й.

Мэри слушада графа внимательно, но нсколько удивденно.

Потомъ молвила скорбно:

— Благодарю васъ, но мн нечего ставить, у меня ничего нтъ.

— На ставку я вамъ дамъ, — сказалъ Каліостро, вынимая два золотыхъ.

— Да наградитъ васъ небо, сэръ! — сказала Мэри, низко присдая, и вышла изъ комнаты.

Каліостро долго стоялъ, задумавшись, наконець, пробормоталъ:

— Нтъ, я поступилъ правильно. Если бы я желалъ только проврки моихъ вычисленій, кто бы мн помшалъ поставить самому на данные номера, но я знаю, что не слдуетъ обращать своихъ знаній на корыстныя цли, я хотль сдлать доброе дло этимъ бднякамъ.

Мнимая мистриссъ Скотть, не выходн еще изъ дома графа, записала на бумажк указанные ей графомъ нумера; вечеромъ распили втроемъ со Стономь н Вителлини дюжину портера и, убдившись, что 14-го ноября дйствительно выпалъ первый номеръ, 15-го уже поставилн на 20-ый. Успхъ превзошелъ ихъ ожиданія. 18-го уже вс трое поставили вс свои деньги и выиграли цлое состояніе.

Вителлини хотлъ хлопнуть себя по лбу, но, угодивъ по зеленому козырьку, тмъ не мене, воскликнулъ:

— Ну, что? Не говорилъ я вамъ, что графъ философъ? Кто же, кром философа, удержался бы отъ лотереи, зная способъ играть наврняка.

— Тогда бы его замтили и выслали бы изъ Англіи, — замтила Мэри Фрей.

— Она права! — добавилъ Скоттъ, — даже намъ, друзья мои, благоразумне играть поочереди, чтобъ не возбудить подозрній. Сначала я, потомъ Мэри, потомъ мистеръ Вителлини.

— Ловко придумано! Но какъ же мы будемъ играть, не зная нумеровъ?

Скоттъ покосился на говорившую и спросилъ:

— А ты думаешь, онъ больше не скажетъ?

— Можетъ сказать, можетъ и нтъ.

— А если его пригласить въ долю?

— Нтъ, на это онъ не пойдетъ! — заявилъ секретарь.

Въ молчаніи нкоторое время тянули портеръ, глядя на потрескивающій каминъ.

— Мистриссъ Скоттъ придется еще разъ сходить и придумать новую исторію, — посовтовалъ Вителлини.

— Но разъ онъ колдунъ, онъ узнаетъ, что я вру.

Итальянецъ вдругъ загорячился и зачихалъ; прочихавшись, онъ началъ совсмъ не такъ бурно, какъ можно было предположить по вступленію.

— Онъ не узнаетъ. Вы мн поврьте. Во всякомъ дл есть спеціальность.

Онъ колдунъ по угадыванью лотерейныхъ нумеровъ, но совсмъ дитя въ смысл отгадыванья мыслей. Мое мннье, что разжалобить его можно.

— Ну, хорошо, мистриссъ Скоттъ пойдетъ, но съ условіемъ, — что вы выиграете, половина мн, моя же доля не длится.

Графа не было дома, когда пришла Мэри Фрей. Лоренца, выйдя на голоса, остановилась-было въ дверяхъ, но постительница, быстро что-то сообразивъ, подошла сама къ ней и представилась:

— Мистриссъ Мэри Скоттъ.

— Вы къ графу?

Мэри вдругъ заплакала.

— Что вы, что вы, успокойтесь!.. Мистриссъ Блевари, скоре соли, я боюсь, что синьора лишится чувствъ.

Едва португалка скрылась, какъ Мэри Фрей заговорила торопливо:

— Ваше сіятельство… я бдная женщина… у меня трое дтей… мистеръ Скоттъ, мой мужъ, ужасный игрокъ и пьяница… я на улиц… и трое малютокъ. Графъ былъ такъ добръ, что уже помогалъ мн, но этотъ игрокъ все отнялъ и пропилъ. Я боюсь даже… я такъ счастлива, что встртила васъ… вы можете попросить за меня графа. Вы видите, какъ я мучаюсь… но я боюсь, что графъ не будетъ великодушенъ во второй разъ. О, какое несчастье! Если бы вы видли малютокъ, графиня!

Мэри подняла глаза къ небу и осталась такъ, будто въ ней испортился механизмъ, и она не могла уже опустить глаза безъ механической помощи. Лоренца была очень взволнована.

— Милая мистриссъ, зачмъ вы такъ огорчились. Я уврена, что мужъ войдетъ въ ваше положеніе и поможетъ вамъ, чмъ можетъ. Я со своей стороны тоже готова…

Лоренца стала искать кошелекъ, но Мэри остановила ее рукой и сказала:

— Благодарю васъ, но я хотла просить не денегъ.

— Чего же?

Мистриссъ Скоттъ поднесла платокъ къ глазамъ, и вроятно это было достаточной механической помощью, потому что, когда она опустила руку, ея взглядъ былъ уже вполн нормаленъ.

— Чего же вамъ нужно? — переспросила Лоренца.

— Нумеръ лотереи на седьмое декабря.

Лоренца даже вскочила съ ларя, на которомъ сидла (объясненіе происходило въ передней).

— Какой нумеръ лотереи? Вдь это же вашъ мужъ игрокъ, а не вы!

— Мн нужно знать, какой нумеръ выиграетъ седьмого декабря, — повторила Мзри монотонно и уныло.

— И графъ вамъ можетъ это сказать?

— Можетъ, если захочетъ.

Лоренца разсмялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения