Читаем Чудесное дитя и другие еврейские сказки полностью

Кот потёрся о её колени и мяукнул, будто звал Ципору куда-то. Ципора удивилась, но пошла за ним следом. Козу она тянула за собой на верёвке. «Может, этот кот приведёт меня к моей кошечке?» – думала Ципора.

Кот привёл Ципору к пещерам. Увидев, что девочка боится заходить внутрь, он зашёл туда сам и через минуту вышел, неся что-то в зубах. И как вы думаете, что он уронил к ногам Ципоры? Блестящий золотой слиток!

Бабушка Ципоры была очень бедной, и Ципора знала, что за такой кусок золота они смогут купить еды на целый год. Может быть, в пещере есть ещё золотые слитки? Ципора собралась с духом, подняла слиток, привязала козу к дереву и зашла в пещеру. Она думала, что внутри будет темно и страшно. Но пещера оказалась прекрасной, точно дворец! Ципора огляделась, ища кота, но он исчез. Зато из соседнего зала кто-то позвал:

– Ципора! Ципора!

Голос был такой нежный и ласковый, что Ципора даже почти не испугалась. Она вошла в зал.

На кровати сидела прекрасная женщина с длинными чёрными волосами. Женщина должна была скоро родить – это Ципора могла сказать с точностью, не зря же она была внучкой повитухи.

– Здравствуй, Ципора, – сказала беременная. – Узнаёшь меня?

– Нет, – удивилась Ципора. – Ты кто?

– Я – чёрная кошка, которая привела тебя домой, когда ты заблудилась. Скоро у меня родятся дети.

Ципора не поверила своим ушам, но, похоже, это была правда. Иначе откуда женщина знала бы её имя и то, что она заблудилась?

– Я не просто человек, – объяснила женщина. – Я живу в царстве демонов. Но покидаю его всегда в обличье чёрной кошки.

– Ты демон? – дрожащим голосом переспросила Ципора.

– Выходит, что так. Но ты не бойся, я не злой демон. Мой муж привёл тебя сюда, чтобы попросить о помощи.

– Твой муж?

– Он самый, – раздался голос за спиной Ципоры.

Оглянувшись, она увидела высокого черноволосого красавца. На шее у него был медальон с изображением короны. Корона была точь-в-точь как белое пятнышко на лбу у чёрного кота!– Ты тоже кот! – догадалась Ципора.

– Да, – согласился тот. – Спасибо за то, что не побоялась прийти к нам!

– Но чем я могу вам помочь?

– Будь так добра, попроси свою бабушку прийти сюда и помочь моей жене во время родов. Я знаю, что она боится демонов. Но ты скажи ей, что помощь нужна твоей подруге, чёрной кошечке. И возьми с собой этот золотой слиток, тогда она поверит тебе.

Ципора всё поняла, взяла кусочек золота и отправилась домой. Когда она отвязывала козу, чёрный кот с белым пятнышком снова возник перед ней и проводил её до самой калитки.

Дома Ципора рассказала всё бабушке и показала золотой слиток.

– Вот так штука! – воскликнула бабушка. – Я сейчас же пойду с тобой. Раз эта кошка помогла тебе, я должна помочь ей.

Кот поджидал Ципору и бабушку у калитки. Он проводил их к пещере, и бабушка прошла в комнату к роженице как раз вовремя.

Через некоторое время оттуда донёсся двухголосый плач – демоница родила близнецов. Как это ни удивительно, выглядели они точь-в-точь как человеческие младенцы, и у обоих были чёрные волосы, как у родителей.

– Спасибо за помощь, – сказал демон-отец бабушке Ципоры. – Как мне отблагодарить тебя? Проси чего хочешь.

– Мне ничего не нужно, – ответила та. – Делать добрые дела – вот моя награда.

– Ну что ж, тогда возьми хотя бы вот этот мешок чеснока, – сказал демон.

Старушка уже устала удивляться всему, что случилось в этот день, и молча взяла подарок. И они с Ципорой отправились домой.

Как только они ступили на порог, мешок с чесноком сделался таким тяжёлым, что бабушка едва не уронила его. Она заглянула внутрь, и что бы вы думали? Оказалось, весь чеснок превратился в золото!С тех пор Ципора и её бабушка никогда не знали нужды и были щедры ко всем и каждому. Они остались жить в своём доме и по-прежнему держали цыплят, козу и корову. Ципора любила их, но больше всех – чёрную кошечку и двоих котят, которые часто прибегали к ней поиграть. И уж конечно, бабушка больше не прогоняла их.


...

Марокко, устное предание

Лесная ведьма


{5}

Сын раввина и сын шамеса [2] – служителя синагоги – были неразлучными друзьями. Они делились друг с другом игрушками и секретами. Однажды, гуляя по лесу, мальчишки решили поиграть в прятки. Сын шамеса спрятался, а сын рабби пошёл искать.

Подойдя к большому дереву, сын рабби увидел, что из дупла кто-то машет ему рукой и указывает пальцем дорогу. Мальчик подумал, что это рука его друга, и решил подшутить над ним. Он снял своё кольцо, надел его на палец, торчавший из дупла, и произнёс: «Этим кольцом обручаюсь с тобой». И повторил этот обет ещё дважды, как и положено на свадьбе.

И вдруг рука скользнула обратно в дупло, а вместо неё появилась невероятно страшная и уродливая женщина.

Холод пробежал по спине у мальчишки. Лицо её было бело, как мел, глаза горели, как угли, спутанные чёрные волосы свисали до талии. Она ничего не сказала, лишь улыбнулась дьявольской улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира