Читаем Чудесный чарык полностью

Чудесный чарык

Над созданием сборника крымскотатарских сказок работали филологи из Крыма — Нурия Эмирсуинова, Фера Сеферова, Нарие Сейдаметова и Майе Абдулганиева, Колоритные иллюстрации Марьям Садердиновой передали красоту орнаментов и костюмов крымских татар, узнаваемых пейзажей Крыма. В путешествии по волшебным картам Крыма и Великого шелкового пути читателей ждут встречи с героями крымскотатарских сказок — злым падишахом, хитрым визирем, храбрым батыром, луноликой красавицей-принцессой. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира18+
<p>ЧУДЕСНЫЙ ЧАРЫК</p><p>Крымскотатарские народные сказки</p>

С незапамятных времен шли караваны по Великому шелковому пути, везли нежный шелк и красочные ковры, восточные пряности и ученые книги. На ночлег купцы останавливались в гостеприимных городах, селениях, караван-сараях, где люди говорили и пели на разных языках, делились друг с другом своими знаниями, рассказывали легенды и сказки…

По степям и холмам, горам и пустыням, рекам морям можно было добраться от Дальнего Востока до Западных земель, от морозного Севера до Южных стран, и услышать в пути много захватывающих историй.

Живописный Крымский полуостров с трех сторон омывают два моря: светло-прозрачное Азовское и сине-зеленое, очень глубокое, Черное море. На этой земле испокон веков живет коренной народ — крымские татары. Среди них всегда были отважные воины и мудрецы, искусные ремесленники и музыканты, охотники и пастухи, хлебопашцы и садоводы.

В своих изделиях ткачи, вышивальщицы и ювелиры — золотых и серебряных дел мастера — при помощи древних знаков рассказывали о гармонии и красоте мира. Старинные орнаменты служили пожеланием семье многочисленного потомства, достатка и благополучия. Полуостров сегодня стал частью Украины и называется Автономная Республика Крым. Столица Крыма — город Симферополь. Народные поэты-кедаи во все времена слагали песни и поэмы-дестаны, сказители-масалджы помнили сотни сказок, легенд и преданий.

Веками передавались они из уст в уста, поэтому сегодня мы можем читать их и слушать…

<p><image l:href="#i_002.png"/></p><p><image l:href="#i_003.jpg"/></p><p><image l:href="#i_004.jpg"/></p><p><image l:href="#i_005.jpg"/></p><p><image l:href="#i_006.jpg"/></p><p>ЧУДЕСНЫЙ ЧАРЫК</p>

авным-давно, а может быть, и недавно, жил в одном селе бедняк по прозвищу Касыр Чарык[1]. Был он круглым сиротой. Его родители всю жизнь батрачили[2] на богачей, повидали много бед и умерли в нищете. Больше никого не осталось на этом свете у юноши. В наследство от отца ему досталось только старое ружье. Починил он его и стал на охоту ходить. Добудет себе пишу — поест, не добудет — голодным спать ложится.

Вот однажды возвращался он с охоты ни с чем. Идет и думает: «Вернусь домой, а там нет ничего: ни поесть, ни попить… Что буду делать? Снова останусь голодным».

Но вошел он в собственный дом и видит: посреди комнаты на столе стоит большое блюдо с картошкой и кавурмой[3], а рядом — соленые огурцы и ароматный, только что испеченный пышный белый хлеб. В доме полный порядок: везде чисто-чисто прибрано, окна вымыты, пол обмазан[4].

Растерялся юноша. «Могу ли я съесть эту еду?» — спросил он сам себя. Посидел немного — подождал, а потом не выдержал, сел за стол и наелся досыта. Он решил, что это соседи приготовили все к его приходу, поэтому после ужина пошел у них спрашивать: «Кто из вас убрался в моем доме, кто приготовил еду и питье?» Соседи отвечают: «Мы ничего об этом не знаем!» «Неспроста это, — подумал юноша. — Надо разобраться, что за чудеса».

Утром он притворился, что пошел на охоту, а сам тихонько за дверью спрятался. И вот через некоторое время из-за печки вышла, потягиваясь, красивая девушка — длинноволосая и голубоглазая. Намотал юноша на руку девичьи косы и спрашивает ее грозно: «Ты кто такая? Что тут делаешь?»

Девушка так испугалась, что ничего толком ответить не смогла. А когда немного успокоилась, объяснила: «Это я и еду тебе приготовила, и в доме твоем прибралась. Если ты никому не скажешь о том, что я здесь бываю, я стану твоей женой. Будем с тобой вдвоем век вековать». Подумал немного Касыр Чарык и согласился. С того дня стали они жить вместе. Жизнь у парня стала налаживаться, поэтому скоро все односельчане про его прозвище забыли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира