Читаем Чудесный чарык полностью

Тут младенец выкатился из чекменя, да как затараторит — свободно и легко!

Спрашивает у младенца изумленный падишах:

— Ты кто такой?

А ребенок отвечает:

— Да я такой же глупец, как и ты, не умею своим умом жить!

Очень разозлился тогда падишах, просто в бешенство пришел.

Кричит:

— Ну-ка, уходите все отсюда!

Прогнал и юношу, и младенца. А потом позвал к себе старуху и давай ругать:

— Ах ты, старая обманщица, как ты посмела давать мне такие советы?! — и велел казнить злую колдунью.

Так молодой крестьянин спасся от жестокой участи. Вернулся он домой, весело смеясь. А жена его встретила, как всегда. Рассказал ей муж, чем дело кончилось. Рассказал и о том, что старуху-колдунью, которая много зла сделала хорошим людям, казнили.

Выслушала его жена и говорит:

— Раз начали дело, надо его до конца довести. Не только колдунья творила зло, но и падишах со своими визирями не лучше!

Муж отвечает со смехом:

— Что ж, научи меня, как наказывают визирей и падишахов.

А жена ему в ответ:

— Что должно, то и сбудется! Не забудь надеть свои старые чарыки! Иди теперь к последнему, третьему холму, так же пни его правой ногой, пусть верхушка к небу улетит. А когда земля сровняется, из-под нее выйдут все люди, что томились там без солнечного света. Пусть они наконец увидят солнце и вместе с нами заживут радостной, солнечной жизнью.

Пошел юноша за окраину села, к третьему холму. Сделал все, как жена ему сказала. Из-под холма вышла огромная толпа народу.

И сказали люди своему освободителю:

— Мы готовы выполнить любое твое желание, ведь ты вывел нас из тьмы к солнечному свету.

— Одно у меня желание, — отвечает им юноша, — чтобы солнце всегда людям светило и мы всегда жили счастливо, а для этого нужно избавиться от глупого падишаха!

Тогда двинулся народ во дворец и сбросил с престола злого и жестокого падишаха. Столько лет по его вине люди бедствовали и не видели солнца! А теперь они сами выбрали себе нового правителя — доброго и справедливого. Стал народ жить хорошо и счастливо. И наш герой со своей мудрой женой жили-поживали в ладу да согласии.

<p>УМНЫЙ ЕЖ И ХИТРЫЙ ЛИС</p>

ассказывают люди, что когда-то давным-давно жили на свете умный еж и хитрый лис. Они были очень дружны и долгое время жили вместе. Каждый день воровали по курице из курятника Косе-акая[6], делились добычей, тем и кормились.

Но однажды Косе-акай решил их проучить. Выкопал он яму около курятника и прикрыл ее сверху соломой, чтобы не было заметно. Вот глубокой ночью лис и еж стали пробираться к курятнику, но только подошли к нему, как прямо в яму и провалились. Эта хитрость Косе-акая очень удивила друзей.

И что теперь делать, как из ямы выбраться? Долго думали-гадали, но ничего придумать не смогли: яма-то очень глубокая.

Говорит еж лису:

— Так не пойдет, дружок! Возьми-ка меня в зубы и выброси из ямы наверх! А я, как выберусь отсюда, так сразу кину тебе веревку и вытащу тебя. Иначе сидеть нам тут до конца наших дней.

Согласился лис. Взял ежа в зубы и выбросил из ямы. А еж, как только выбрался из беды, попрощался с ним:

— До свидания, дружок! Будь здоров! — и был таков. Пропал, как сквозь землю провалился.

Тут уж лис понял, что попал в беду по-настоящему, и совсем растерялся… Вот-вот придет Косе-акай, увидит его и убьет. Но немного подумав, придумал хитрый лис, как оставить Косе-акая ни с чем. Раскрыл он пасть, упал навзничь и лежит.

Немного погодя приходит Косе-акай. Смотрит: в яме мертвый лис лежит. Обрадовался Косе, разглядывает его и бормочет:

— О! А! Попался в ловушку! Сдох! Значит, это ты моих кур съел? А вот теперь я из тебя сошью воротник себе на пальто!

Спустился он в яму, взял лиса за хвост и выкинул его наверх. И стоило лису очутиться на свободе, как он вскочил на ноги, отряхнулся и говорит:

— Сделаешь из меня воротник на свое пальто, когда я буду так глуп, что снова попаду к тебе в яму!

Только и оставалось Косе-акаю, что поглядеть вслед хитрому лису…

С тех пор прошло много дней. Живет себе помаленьку наш лис, бегает по лесам, по горам… Однажды утром у подножия горы встретился ему еж. Тогда лис встал в стойку и говорит ему:

— Так вот каким другом ты оказался!

А еж отвечает:

— Алла-Алла, дружок! Ты такой чудак! Как же я смог бы тебе помочь?

Тут лис совсем разозлился:

— Чем такие друзья, как ты, лучше пусть их совсем не будет! — и пошел своей дорогой.

— Если бы не такой друг, как ты, я бы никогда в яму не попал, — ответил умный еж и направился в другую сторону.

Прошло еще много дней. Как-то весной снова встретился лису его старый приятель еж. Стали они друг другу рассказывать о том, что с ними приключилось за это время. Тут на дерево, что росло поблизости, прилетела ворона. Уселась она на ветку, а в клюве ломтик брынзы держит. Вдруг этот ломтик вывалился из вороньего клюва и на землю упал. А лис и еж как раз оба очень голодны были!

Стали они спорить, кому брынза достанется. Лис захотел придумать еще одну хитрость и говорит:

— Моя брынза!

— Нет, моя! — отвечает еж. Так бы и спорить им долго-долго, но умный еж быстро понял, что ничего из такого спора не выйдет. Подумал он и предложил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира