Читаем Чудесный рог: Народные баллады полностью

Писец Саундерс

Вместе гуляли в зеленых садах, где рай для влюбленных сердец,Мэй Маргарет, королевская дочь, и Саундерс, юный писец.Хотя был Саундерс — графский сын и в школе усвоил науки,Горька и печальна была любовь, обоим сулившая муки.Однажды он, сквозь глухомань, сквозь мглу, сквозь мрак ночной,Прокрался к ней и стал бренчать задвижкою дверной.— Я весь продрог! Чрез твой порог я не ступал досель.Мэй Маргарет, позволь мне лечь с тобой в одну постель.— Мы в час ночной тогда в одной постели будем спать,Когда мы мужем и женой друг друга будем звать.Доколе мужем и женой друг друга звать не сможем,Дотоле и постель моя не станет нашим ложем.Не забывай о семерых моих суровых братьях!Они ворвутся и найдут сестру в твоих объятьях.— Чтоб завтра клятву дать родне, не прибегая к лжи,Мэй Маргарет, моим клинком щеколду отложи.Что ты не прикасалась к ней, родным своим скажиИ с легким сердцем поклянись, не прибегая к лжи.Мэй Маргарет, свои глаза ты шарфом завяжи,Чтоб клятву с легким сердцем дать, не прибегая к лжи.Что ты не видела меня, родне своей скажи,И с легким сердцем клятву дай, не прибегая к лжи.Ты в горницу меня внеси, чтоб, не солгав, я могПоклясться в том, что не шагнул через ее порог.Мэй Маргарет из ножен меч достала и тайкомОткинула дверной засов отточенным клинком.Она откинула засов блистающим клинкомИ очи спрятала свои под шелковым платком.А гостя в горницу внесла, чтоб, не солгав, он могПоклясться в том, что не шагнул через ее порог.Когда сморил влюбленных сон, у изголовья спящихСемь братьев собрались, подняв семь факелов горящих.— Одним-одна сестра у нас. На что это похоже —Застать ее в полночный час с возлюбленным на ложе!Сказал со вздохом первый брат: — Прекрасны эти двое!Второй сказал — Давай уйдем! Оставим их в покое.Воскликнул третий: — Жаль разбить любовников сердца!Сказал четвертый — Дочь одна у нашего отца!Промолвил пятый — Их любовь созрела уж давно!Шестой добавил: — Убивать того, кто спит, грешно!Ни слова не сказал седьмой и, над прекрасным спящимСклонясь, пронзил живую плоть мечом своим разящим.— Мой брат бесчестный, должен был ты с ним скрестить мечи!В постели сестриной убил ты рыцаря в ночи.За то, что спящего убил ты у меня в объятьях,Я вечно буду поминать тебя в своих проклятьях!

Тэм Лин

Перейти на страницу:

Все книги серии Однотомники классической литературы

Похожие книги