Читаем Чудоба, или Приключения Алочки и Васи полностью

– Be careful, Volodya, it’s cold outside. Perhaps, we’ll do without a Christmas tree? And Katushka’s parents will take her home soon, – said Baba Galya going into the husband’s study, but after having seen the enthusiasm in his fi eyes, she understood that her real-life thoughts hadn’t found any support. – Do you know at least where can you buy Christmas trees? – uttered Baba Galya petting cherishingly the back of her husband.

– I do! – there was the sound of the short answer. Grandpa struck the hands together, collected his sheets of paper, arranged them carefully on the shelves,

and rushed to get dressed.

– I also want to buy a Christmas tree! Ba, can I? – whined Catherina.

– Wait, Katush, it’s very cold today, and after all, we don’t know how much time he will be looking for a tree… I’d better pull out our old toys and garlands, and we’ll decorate the flat, – said Baba Galya to her irrepressible granddaughter. – Katya, could you help to get to the entresols?

Granddaughter took thought at a loss. To walk with grandpa was very joyful, but the entresols under the very ceiling were something very magic and tempting. There were a lot of old things that she’s wanted to see for a long time. And now she got the chance!

While granny was persuading her to stay at home, grandpa was already ready waiting at the door.

– Well, girls. Wait for me, I’ll be back soon! – he blurted out inspired by the idea of cutting loose and cheering up his granddaughter.

It turned up to be super interesting in the entresols: there were carefully put old carpets, books, magazines, a stack-stand for a Christmas tree in the form of a huge snowflake, boxes with garlands and Christmas toys. That was a fund of unexplored things which she was pulling out and studying.

In order to distract her from throwing about this home junkyard which there was many, Baba Galya said,

– Katushka, let’s drink some tea with sweets, and I’ll tell you a story about my brother and me, how we went to look for a Christmas tree.

– But I’ll go up there again, okay? – descending the ladder answered the girl, she adored the Granny’s stories.

The kettle made a noise and turned off. Granny got a bag with multicolored sweets.

– Guess what color this sweet is? – asked lively Grandmother Galya putting her hand into a bag with multicolored sweets.

– Green! – granddaughter answered playfully.

– You haven’t guessed, you haven’t guessed! – smiled granny, – Now this sweet is mine. Guess what color this sweet is?

– Maybe red? – Katya asked hopefully.

– Attagirl! This sweet is yours! – said Baba Galya giving “Red poppy” to her.

Katushka unwrapped the chocolate sweet with joy, bit off a piece and took tea with an appetite.

– Now I want to make play, – said granddaughter taking the bag. – Guess what color this sweet is?

– Yellow!

– So cunning you are, Baba! I won’t have sweets so if you play like that! Well, here you are! – and she gave “Pineapple” sweet to her grandmother. – Listen, Ba, you wanted to tell me how you had gone to get a Christmas tree with brother…

– Ah,…yes! – pronounced Baba Galya chewing her aromatic sweet.

Whengrandmotherstaredtellingaboutherchildhood, Katusha was narrowing her eyes and imagining that little Galochka – Alochka –is a girl from nursery, that they often walk holding their hands, that they’ve been friends for a long time and they share the most intimate secrets. And everybody says: surprising the way Katusha and Alochka are alike: their smiles, figures and vivacity of characters!

Lookingatthesparklinginterestinthegranddaughter’s eyes, grandmother continued.

It was winter in one small village in the Urals where was located my grandfather’s military base. Dad was at work, and we with my brother Vasya and mother were preparing for the New Year. I was about ten years old, Vasya – about fi Well, we decided with my brother while mum was cooking lunch to go and fetch a Christmas tree. Of course, we said nothing to our mum, we just took our skis, dad’s handsaw and headed towards the forest that was next to us – over the fi We went from one tree to another and couldn’t possibly fi an appropriate one.

– Do you like this one? – Alochka asked her brother once again.

– Nope. It’s clooked, – answered scrupulous Vasya mispronouncing the sound “r”.

– Well, you’re right. Let’s move on, – sighed Alochka. – And this one, look, is it good? – asked sister hoping to win his approval.

– That’s is too small, Petka has a bigger one! – answered one meter tall chief having bent the brows.

– Petka, Petka! And how long are are we going to climb snowbanks? Do you know that the sunset is soon? Maybe, mum is already looking for us, and we haven’t chosen a tree yet, – elder sister started to resent, – but what tree do you want? You don’t know yourself! I’ll cut down the first available tree and we’ll go home, you see! – said Alochka almost switching to yelling.

– With cones, – grumbled Vaska.

– What?

– With cones, downy and big, – lisped younger brother strictly specifying the necessary qualities for the tree.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения