Теоретически он знал, как следует обращаться с женщиной в постели. В библиотеке были книги с картинками, демонстрирующие самые разнообразные приёмы любви между мужчиной и женщиной. Довелось Лиру наблюдать и что-то попроще у своих слуг и крестьян, занимавшихся этим даже вне стен дома. И теперь Лир впервые познавал совокупление с женщиной на практике.
Лицо Мисаны выражало лишь удивление и любопытство, когда на неё легло массивное тело демонобыка. Она ничего не боялась. Раньше у неё были мужчины, а теперь был мужчина не такой, как все — что ж тут такого?
Завершив соединение, Лир отвалился в сторону, тяжело дыша.
Затем повернул голову в сторону лежавшей рядом девицы.
И удивился: её губы, которые в самом начале были алыми, как клюква, значительно побледнели. Хотя должны были бы раскраснеться ещё сильнее, ведь Лир так мусолил их своими поцелуями.
Он начал вспоминать кое-какие книги, которые прочёл по случаю. И, наконец, понял: губы девушки были напомажены и помада стёрлась от поцелуев.
Да. Всё её лицо было накрашено, сильно накрашено и Лир сам поражался себе, как это в самом начале он не придал этому значения.
У Лира появилось какое-то странное чувство: он вдруг чётко и ясно ощутил в себе пробуждение демона. Он осознавал себя демоном, как никогда. Ярость поднималась из глубины его сердца, росла и высилась, как скала, пронзающая небо.
Он вскочил с ложа, схватил девушку за плечи и рывком поставил на ноги.
— Ты что? — пискнула было она, но он, не отвечая, потащил её к ванному углублению. И, схватив за шею, мокнул головой в воду. Затем опустил туда руку и начал яростно тереть её лицо…
Утром Галон отправился в подвальное помещение сокровищницы к своему хозяину, чтобы доложить, что купцы собираются в путь и хотели бы забрать драгоценные камни, о продаже которых они договорились с Лиром накануне. Он постучал и услышал глухой голос Лира, разрешающий войти.
Галон открыл дверь, шагнул в сокровищницу и оцепенел от ужаса.
Лир сидел между вазонами с драгоценными камнями, освещаемые уже не огнями, а утренним светом, проникшим сквозь решётки подвальных окошек, на полу, залитом кровью и рвал зубами полное женское бедро. В пяти шагах от него лежала оторванная человеческая голова и длинные рыжие волосы её были разбросаны в луже крови…
Волосы зашевелились на голове Галона, он как бы окаменел от нервного шока, не смея даже дышать полной грудью, не то, что сдвинуться с места.
Лир поднял на него свинцово-серые горящие глаза. Отбросил в сторону недоеденную ляжку, протянул руку вперёд и поднял из кровавой лужи за волосы оторванную голову Мисаны.
— Я не просил у неё любви, — заговорил он глухим низким голосом, — только уважения. Разве это было так трудно, не быть лживой, не оскорблять меня обманом? Она была лжива насквозь! Настолько, что даже одела на себя чужое лицо. А когда я заставил её смыть его, ты бы видел, что находилось под этой маской! Никакой природной яркости, совсем никакого лица, только семь дыр в голове — плюгавое, серое, невзрачное! Зачем она обманула меня? Если бы я с самого начала знал, что боги не одарили её природной красотой, разве я бы убил её за это, разве вменил бы это ей в вину? Я и сам обделён богами красотой, разве я не посочувствовал бы другому? Так нет же, не захотела быть искренней, решила солгать, что она лучше меня и превосходит хотя бы по части красоты! Вот и понесла заслуженное наказание за свою ложь!
— Да, но какие последствия теперь ждать? — пробормотал Галон. — Что скажут твои гости, узнав о том, как ты расправился с девушкой?
— А они и не должны об этом узнать, — Лир пристально посмотрел Галону в глаза. — Не узнают, ведь верно?
— Как скажешь, хозяин. В таком случае, тебе следует смыть с себя кровь, выйти к купцам и вести себя так, как всегда — приветливо и миролюбиво. И заметить, что твоя новая подружка горазда поспать утром. Отдать купцам их товар и проводить в плавание. А ночью я сам могу отмыть полы от крови, вынести остатки тела этой девушки в скалы и зарыть там по тихому.
Лир улыбнулся:
— Да, ты на самом деле понятлив. Не зря я назначил тебя своей правой рукой.
— Но теперь мне очень страшно, хозяин. Ведь прежде ты никого не убивал.
— Как это — никого? Я убил Сита и с ним ещё толпу негодяев, решивших, что я их враг. Я засыпал их камнями. И они умерли от этого. Их трупы по сей день валяются погребёнными между скал под грудой валунов. Так будет со всеми, кто против меня. А кто со мной, тем будет хорошо. Вот видишь, Галон, ты уже второй после меня. А мог ты раньше дождаться этого от Аевела?
Лир поднялся с пола, выпустив из рук слипшиеся от крови рыжие волосы оторванной им головы девушки и, приблизившись к ванне с остывшей водой и осевшей пеной, принялся смывать кровь.
Как и советовал Галон, он вышел к купцам чистенький, в привычных льняных одеждах и, как всегда, был вежлив и приветлив. Купцы получили свой товар и, распрощавшись, отчалили в путь на своих кораблях, приняв заказы от Лира на наряды из шёлка и бархата для его нового гарема.