Читаем Чудовище-муж и его три жены полностью

Что до нынешнего рассказа, то, прошу вас, не воспринимайте его как доказательство того, что будто само Небо позволило мне доставить дамам лишнее беспокойство и даже мучения. Помните, что подобные страдания доставляю вовсе не я один, а способ их проявления далеко не единственный, словом, не тот, о чем я говорил. Покуда Владыка Ада Янь-ван не наложит свой запрет, мужчина, то бишь, ты сам, обречен на то, чтобы взять ту или иную даму себе в жены, а дама, подобным же образом, как бы предназначена тебя мучить. И оба этих исхода проистекают от женщин с «алыми ланитами». Что касается нашего героя Цюэ Лихоу, то он, по всей видимости, несколько поколений накапливал добродетели, а потому и сумел как надо воспитать своих жен, отчего в конечном счете удостоился возблагодарения судьбы. В противном случае, стоило вельможному Юаню на какое-то мгновение «повернуть от него свой лик», то бишь, осерчать, и песенка Недоделанного была бы спета.

В этом рассказе мне лишь в самых общих чертах удалось выразить смысл брака, но это вовсе не означает, что в нашей Поднебесной все супружеские пары поступают именно так. И все же, надобно помнить одно общее правило: дама-красавица должна сочетаться с мужчиной нелицеприятной наружности. Исключением из этого правила является брак прямо противоположный, то есть брак мужа талантливого и девы-красавицы. Тот, кто усвоил первую заповедь, тот обычно в жизни своей благоденствует. Тот же, кто ее нарушил, должен проявлять во всех своих действиях крайнюю осторожность. В нашем рассказе мы поведали вам о том, что происходит в первом случае. В другой истории мы расскажем вам о том, как это правило нарушается. В нем же вы услышите и соответствующие наставления!

Перейти на страницу:

Все книги серии Безмолвные пьесы

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги