Читаем Чудовище-муж и его три жены полностью

В свое время у нашей девы в голове витало множество планов своего спасения. Увы, сегодня, после фраз, сказанных вельможей Юаней, все пути к спасению, как видно, оказались для нее закрытыми. Никакого выхода она не видела! Без лишних слов протеста, смиренно подобно агнцу, ведомому твердой рукой хозяина, она последовала за своим господином в опочивальню. В эту ночь Лихоу показалось, что он попал в неземные сферы: никогда раньше он не испытывал подобную радость Нет-нет, нынче он уже не походил на того пьянчужку которого вдруг связали по рукам и ногам, как это случалось раньше. И все же опасаясь, что его новая жена может рано или поздно от него ускользнуть, он на всякий случай замкнул свой домик-кабинет на запор, оставив лишь отверстие с трубой, через которую двум женщинам подавали еду и чай. Таким образом, меж дамами легла преграда, подобно «багровой пыли!»,[30] их общение могло теперь происходить в лучшем случае лишь с помощью трубы. Так, иногда они беседовали между собой, делясь своими горестями и обидами.

Несмотря на прочные тенета, в коих оказалась третья жена, она душою вовсе не смирилась. В ее голове кружились мысли о спасенье: «Цюэ Лихоу женился трижды, однако две его жены каким-то образом от него избавились, осталась только я одна. Неужели только мне суждено терпеть эти муки? Если те две женщины сумели сделать из себя «чистых гостей»[31] – приживалок цинкэ, то почему мне судьба уготовила жалкую роль личинки мухи?… Надо что-то непременно придумать, выманить их из их убежища, чтобы мы могли вместе и поровну вдыхать ароматы нашего супруга! Тогда из трех ночей, которые мне сейчас приходится с ним проводить, мне достанется лишь одна, а это значит, две ночи я смогу уберечь свой нос от вони!» Так она решила и как-то заявила мужу:

– Я служу вам, господин, не просто усердно, но и с большой охотой и намерена служить вам всю оставшуюся жизнь. Однако нынче я решила пойти в кабинет к двум строптивицам, я попытаюсь образумить их, склонить к согласию с вами. Тогда вы сможете по-настоящему оценить, на что я способна, мой господин!

– Никак тоже решила от меня избавиться! – воскликнул Лихоу. – Лучше вспомни слова: «Не мечтай об олене и зайце, лучше смотри, чтобы твой охотничий пес вернулся домой!» Меня уже несколько раз водили за нос, поэтому сейчас меня не проведешь! Как говорится, я своими руками черепаху в воду не выпущу!

Женщина стала объяснять:

– Если я вас обману, вы меня можете как угодно наказать! Прошу вас, отоприте завтра дверь кабинета и позвольте мне с ними поговорить. Возможно, я смогу их уломать. Вы тем временем приведите в порядок наше помещение и ждите там меня. Обещаю, я непременно их приведу с собой! Но у меня есть одно условие, которое вы должны непременно выполнить! В нашем доме обязательно должно быть три спальных комнаты с шестью отдельными кроватями.

– К чему так много? – удивился муж.

– Скажу вам честно и откровенно, уж больно трудно выносить ваш запах!..Когда ваши первые жены появятся здесь, мы установим строгий порядок: в каждой спальне вы будете проводить лишь одну ночь, но спать мы будем порознь, то есть на разных кроватях. Вы идете к нам на ложе лишь в крайних случаях, когда вам особенно неймется, а обычно мы будем спать отдельно. Только так нам удастся перетерпеть и продержаться!..

Лихоу засмеялся.

– Твой план, как вижу я, и впрямь не рассчитан на побег! Пожалуй, с ним можно согласиться!

На следующее утро хозяин отпер дверь кабинета и втолкнул туда новую жену для переговоров с затворницами, а сам тем временем, принялся обустраивать помещение для приема всех трех женщин.

До двух жен Лихоу уже дошел слух о том, что у новой установились с мужем самые добрые и близкие отношения. Прошло довольно много времени, однако новых сведений к ним никаких не поступило. В сердца двух дам закралась не то чтобы ревность, но некая досада. Они даже чувствовали некоторое раскаяние, что все так нехорошо произошло. Новая жена нам сказала, что у одной из нас есть большой талант, а вторая весьма хороша собой, – думали они. – Как же так, мы с нашими достоинствами не в состоянии превзойти ее одну, как будто она обладает теми же самыми качествами? На деле получается, что она одна стоит нас обеих, – ведь живет она сейчас в свое удовольствие! Обидно! С другой стороны с какой стати нам на нее сердиться?! По всей видимости, мы бестолковые сами совершили промах. Нельзя было так себя вести! Вот такие мысли кружились в головке у дам, а потому, когда У пришла к ним в гости, ее слова не вызвали особого протеста, но нашли у них отклик и понимание. Казалось, что женщины даже обрадовались тому, что им снова удалось встретиться. Они принялись оживленно болтать.

– У меня есть к вам разговор, для этого я нынче к вам и пришла! – проговорила У. – Прошу вас, внимательно меня выслушайте!

– С огромным удовольствием послушаем, что ты нам скажешь, – согласились жены. – Только нам желательно услышать что-то приятное для нашего слуха!

Перейти на страницу:

Все книги серии Безмолвные пьесы

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература