Читаем Чуффеттино полностью

— В таком случае я очень жалею владельца этого дворца. Даже комната в нашем маленьком домишке в Коччапелато и то лучше. Во всяком случае — чище.

— Коччапелато?!. Что это такое за штука?

— Очень вкусное блюдо, — со смехом ответил Чуффеттино. — Я хотел сказать, что в доме моих родителей мне никогда не приходилось ходить по такой непролазной грязи.

— О, какое преувеличение! Только немножко пыли на полу.

— Его очевидно никогда не метут?

— Раз в месяц, дорогой Чуффеттино. Раз в месяц. Чаще было бы чересчур утомительно.

— А как часто делают кровать?

— Разве ее надо делать? Кровать устраивается сама собой. Белье меняют. Это, конечно. Раз в год.

— Великолепно! Может быть, и это чересчур утомительно?

— Единственно, на что можно пожаловаться, это на то, что здесь не были открыты окна, и поэтому воздух немножко спёртый.

— Немножко! Нечего сказать! Тут можно задохнуться, мой милейший.

— Вина прислуг. Ничего не поделаешь! Их все время клонит ко сну, бедняг.

— Понимаю… А скажите мне, мажордом, неужели и у короля нечто в этом роде?

— Разумеется.

— И он не протестует?

— И не думает.

— Счастливец! Можно ему позавидовать. Ну, а теперь, до свиданья пока, мой милейший. Постараюсь заснуть, а потом…

Чуффеттино не договорил и громко зевнул. Мажордом, который не вполне еще простил ему обиду и которому тоже очень хотелось спать, поспешил удалиться. Он очень устал за весь этот день. У него было столько работы! Он должен был сделать вид, что прочел газету, написать письмо, подписать две иллюстрированные открытки и пришить пуговицу к рукаву своего пиджака. Можно было голову потерять от стольких дел. Но зато же он и устал! Излишнее переутомление даром ведь не проходит. Это всем известно.

Оставшись один, Чуффеттино запер дверь и раскрыл настеж все окна, чтобы впустить струю свежего воздуха, кое-как оправил постель и вылил на пол целый кувшин воды, чтобы хоть немножко осадить пыль. Потом бросился на кровать и… моментально очутился под нею, ударившись довольно чувствительно об пол спиною.

Случилось это потому, что деревянные доски кровати так сгнили от времени, сырости и грязи, что треснули и сломались, едва Чуффеттино надавил на них своей тяжестью, и ему ничего не оставалось делать, как улечься и заснуть на полу.

Когда он проснулся, начинало уже темнеть. В раскрытые окна вливались последние отблески дня и доносились звонкие крики ласточек, стремительно носившихся в воздухе. Чуффеттино встал и позвонил. Но звонок не действовал, так как 50 лет назад были порваны все провода и никому не было времени их починить. Тогда Чуффеттино начал кричать так громко, как только мог:

— Эй! Люди! Сюда! Ко мне!

Но все было тихо. Никто не показывался.

— Спят! — решил наш герой. — По правде сказать эта система постоянного сна… она, конечно, хороша, но… но… у нее есть и свои недостатки… Ничего не делать — великолепно, но «это» уже меньше, чем ничего.

Он отправился путешествовать по дворцу, заглядывая во все корридоры и проходя через целые анфилады зал, огромных, пустых и темных, как какие-нибудь пещеры. Наконец, он наткнулся на лакея, безмятежно дремавшего, сидя на стуле.

— Послушайте, — громко сказал Чуффеттино, дергая его за рукав, — я — Чуффеттино и мне нужно…

— Что угодно его знаменитости, — проговорят лакей, с трудом поднимаясь со стула, — я к его услугам…

— Скажи мне: здесь едят когда-нибудь?

— Его знаменитость, синьор Чуффеттино, желал бы позавтракать?

— Какой завтрак, если теперь уже ночь, — поужинать… и, должен сказать тебе откровенно, я желал бы, чтобы ужин был посытнее… Скажи это повару…

— Слушаюсь! Я об этом сам позабочусь.

Слуга ушел и не возвращался очень долго. Прошло не менее двух часов, когда он, наконец, снова появился, еле двигая ногами, с таким видом, точно он только что получил здоровую трепку.

— Ну, что ж это, наконец? — с бешенством воскликнул Чуффеттино. — Я уже столько времени жду!!!

— Ваша знаменитость, дело в том, что повар в тот самый момент, когда он готовил ужин его величеству, неожиданно заснул.

— Чорт знает что такое! Но отчего же его сейчас же не разбудили?

— Немыслимо, ваша знаменитость, повар был бы очень рассержен. Он страшно обидчив и, кроме того… сгорели все порции…

— Что же я получу в таком случае?

— Ничего не поделаешь, ваша знаменитость. Из горячих блюд на сегодня вечером ничего нет… Мы все очень огорчены.

— Можете судить, как огорчен я… Поди, принеси мне поскорее хоть фруктов… Если, конечно, они есть…

— Фруктов больше нет.

— Ну, в таком случае булку.

— Хлеба не осталось ни кусочка.

— Но что же, наконец, ты мне можешь дать?

— Что могу дать? Адрес ближайшей кухмистерской.

Чуффеттино с раздражением дернул себя за хохол.

— Чтобы пойти в кухмистерскую, нужно иметь деньги… а у меня нет ни копейки.

— Если бы ваша знаменитость согласилась удовольствоваться чем-нибудь холодным, — робко предложил лакей.

Глаза Чуффеттино радостно блеснули.

— Ну, разумеется! Я уже с полчаса говорю об этом. Что у вас есть сейчас из холодного?

— Полпорции сливочного мороженого, ваша светлость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека для детей и юношества. Иностранные писатели

Похожие книги

Лилия
Лилия

Три разных истории, не похожие друг на друга, но каждая из них по-своему заманчива.«Саша» – захватывающий, интригующий сюжет, рассказывающий о простой девушке, на долю которой выпало множество испытаний – от одиночества до острой боли за близких людей. Внезапные повороты, разгадки – такова эта история любви, от которой невозможно оторваться.«Лилия» – немного мистическая, нетривиальная история с неожиданной развязкой. Женщина, потерявшая веру в себя, но в конце концов нашедшая выход из замкнутого круга с помощью близкого человека, вновь обретает силы жить.«Любовь родом из детства» – рассказывает о девушке, вернувшейся в прошлое, которое заставило ее обмануться. Она потеряла веру в любовь, но все же нашла настоящее, благодаря которому смогла обрести истинное счастье.Книга для широкого круга читателей.

Камрян Кинге , Людмила Васильевна Силина , Мария Куспиц , Мишель Арт , Павел Лилье

Сказки народов мира / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Сказки
Дракон, играющий в прятки
Дракон, играющий в прятки

Удивительный мир открывается нам в сказках-притчах известных английских писателей Г. К. Честертона, Дж. Макдональда (1824 — 1905), Э. Фарджон (1881 — 1965), Ф. Бернет (1849 — 1924) и Дж. Р. Р. Толкина (1892 — 1973). Описание чуда и доброты человеческого сердца занимает внимание авторов этого сборника. Мир чудес не исчез в нашей цивилизации, он ушёл вглубь человека. Волшебство человеческих отношений преображает мир и людей, готовых откликнуться на зов неизведанного. Авторы в своих сказках явили редкую способность увидеть тайну вещей, за серой обложкой обыденности — красочный мир сказки. Кто из живущих может с непоколебимой уверенностью указать, какой из этих миров настоящий?..

Гилберт Кийт Честертон , Джон Рональд Руэл Толкин , Джордж Макдональд , Джордж МакДональд , Франсис Элиза Бёрнетт , Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Элинор Фарджон

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей