Я видел Кропоткина только раз…
– В “Окаянных днях” есть запись от 15 мая 1919 г.: “Вспомнил почему-то князя Кропоткина (знаменитого анархиста). Был у него в Москве. Совершенно очаровательный старичок высшего света – и вполне младенец, даже жутко”; в “Автобиографических заметках”: “Весной того же семнадцатого года я видел князя Кропоткина, столь ужасно погибшего в полифемском царстве Ленина. Кропоткин принадлежал к знатной русской аристократии, в молодости был одним из наиболее приближенных к императору Александру Второму, затем бежал в Англию, где и прожил до русской февральской революции, до весны 1917 года. Вот тогда я и познакомился с ним в Москве и весьма был тронут и удивлен при этом знакомстве: человек, столь знаменитый на всю Европу, – знаменитый теоретик анархизма и автор «Записок революционера», знаменитый еще и как географ, путешественник и исследователь Восточной Сибири и полярных областей, – оказался маленьким старичком с розовым румянцем на щеках, с легкими, как пух, остатками белых волос, живым и каким-то совершенно очаровательным, младенчески наивным, милым в разговоре, в обращении. Живые, ясные глаза, добрый, доверчивый взгляд, быстрая и мягкая великосветская речь – и это трогательное младенчество…” (Окаянные дни. С. 144, 204).С. 402.
Вот еще два знатных русских интеллигента… которые вздумали составить книгу из своих писем друг к другу… – Имеется в виду книга Вяч. И. Иванова (1866–1949) и М.О. Гершензона (1869–1925) “Переписка из двух углов” (СПб., 1921).…есть ли веревка вервия простая…
– Крылатые слова из басни И.И. Хемницера «Метафизик», обозначающие бесплодную ученость, пустое теоретизирование вместо действия в критической ситуации.С. 403.
– Носят ведрами спелые грозди, / Валят ягоды в глубокий ров… – Неточная цитата из стихотворения М.А. Волошина (1877–1932) “Бойня” из цикла “Усобица (Цикл о терроре 1920–21 гг.)”, опубликованного в 1923 г. в № 2 берлинского журнала “Новая русская книга”. Бунин искажает авторскую пунктуацию, тем самым искажая и смысл стихотворения. В журнальном варианте фрагменты песен (первые четыре из цитируемых строчек) идут в кавычках, как бы перебиваясь комментарием лирического героя (строки 5–6 из цитируемых), а затем вновь идет фрагмент песни, опущенный Буниным. Неточность и в строке 5 (в оригинале – “Пулеметом дробят их кости и кольем”).Но и перед этим певцом в стане чекистов таяли от восхищения.
– В “Окаянных днях” у Бунина есть несколько записей о Волошине: “Вечером у нас опять сидел Волошин. Чудовищно! Говорит, что провел весь день с начальником чрезвычайки Северным (Юзефовичем), у которого «кристальная душа». Так и сказал: кристальная”; “Позавчера он звал на Россию «Ангела Мщения», который должен был «в сердце девушки вложить восторг убийства и в душу детскую кровавые мечты». А вчера он был белогвардейцем, а нынче готов петь большевиков. Мне он пытался за последние дни вдолбить следующее: чем хуже, тем лучше, ибо есть девять серафимов, которые сходят на землю и входят в нас, дабы принять с нами распятие и горение, из коего возникают новые, прокаленные, просветленные лики. Я ему посоветовал выбрать для этих бесед кого-нибудь поглупее” и др. (Окаянные дни. С. 93, 110).С. 404.
Вейте, вейте, снежные стихии, / Заметайте древние гроба! – Неточная цитата из стихотворения Волошина “Северовосток”, в журнальной публикации открывающего цикл “Усобица (Цикл о терроре 1920–21 гг.)” (в оригинале – “заметая”). Волошин указывает, что стихотворение было написано в Коктебеле в 1920 г. “перед приходом советской власти в Крым”.Верю в правоту верховных сил, / Расковавших древние стихии…
– С незначительными неточностями цитируется стихотворение Волошина “Готовность” из цикла “Усобица (Цикл о терроре 1920–21 гг.)”.…переводы из Анри де Ренье…
– Волошин переводил французского писателя Анри де Ренье с 1909 г. Сборник, включавший переводы стихотворений, он собирался издать в Одессе в 1919 г.<17 октября 1926 г.> Впервые: Возрождение. 1926. 17 октября. № 502. С. 2.
Эти записи были опубликованы в несколько измененном виде под названием “Последняя осень” и с датой “1916” в 10-м томе собрания сочинений Бунина (Берлин: Петрополис, 1935. С. 22–27).
С. 406.
…статью Мережковского о “Детстве” Горького… – В опубликованной 11 сентября 1916 г. в газете “Русское слово” статье Д.С. Мережковского “Не святая Русь: (Религия Горького)” “Детство” признавалось “одной из лучших, одной из вечных русских книг”.