Читаем Чужая. Часть 2. Мёртвый дом (СИ) полностью

- Да будет вам известно, что Людвиг ван Бетховен был магом. А известность среди магловских бездельников он получил исключительно по причине своего скверного характера. Он, видите ли, утверждал, что для него куда почётнее развлекать маглов бренчанием по клавишам, выдавая это за новое слово в музыке, чем служить в Министерстве, например. А жаль — его семья была одной из самых уважаемых в чистокровном обществе. Кто бы мог подумать, что их последним отпрыском станет шут, притворяющийся глухим на потеху публике…

Слушать Снейпа было интересно. Но Берта ощутила напряжение. И в самом деле, каким диким и нелепым должен был показаться кому-нибудь их разговор! Как будто больше нечего им сказать друг другу!

И тут Берту осенило. Снейп нёс сейчас всю эту чушь только потому, что сам был растерян не меньше Берты и совершенно не знал, как себя с ней вести.

А у Берты зудело в горле и вертелось, но не срывалось с языка, что она чертовски рада его видеть живым и здоровым, что удавшийся летом эксперимент — это круто…что профессор Снейп напомнил ей о Хогвартсе…и о Ремусе Люпине…и вот было бы здорово, если бы Снейпу было хоть на крошечку больше известно о пропавшем без вести оборотне. Конечно, Берта каждый раз тиранила Сириуса вопросами о Люпине, вот только с этим каждым разом ей начинало казаться, что Блэка посвящают отнюдь не во все дела Ордена.

Но здесь и сейчас, на полутёмной лестнице между вторым и первым этажом, она умирала от недосказанности. И её собеседник ничем не мог ей помочь, потому что сам не знал, о чём говорить.

Может быть, о том, что он благодарен ей за спасённую летом жизнь? Но за Северуса Снейпа вместо слов говорят его поступки. Каждый месяц Сириус передавал Берте свежее зелье…и вряд ли Снейп варил его по приказу Дамблдора.

- Как в Хогвартсе? - спросила вдруг Берта — и поняла, что ей искренне это интересно.

Снейп поджал губы и издал что-то похожее на фырканье.

- Ничего особенного. Вам бы не понравилось.

- Ну, вряд ли в ближайшее время я смогу это проверить.

Снейп посерьёзнел.

- Я очень сожалею, - он помолчал, будто подбирая слова. - Я искренне сожалею о том, что вы так бездарно тратите свои юные годы. Ни один мужчина…

- Профессор, - предостерегающе остановила его Берта. - Не нужно.

- Вам надо учиться, Лихт, - тихо проговорил Снейп. - Вы же невероятно талантливы. То, что вы… - ему будто в самом деле трудно было говорить, - то, что вы сделали летом… Мне неизвестна такая магия. Я не представляю, как вы смогли совершить подобное…

- Сэр, я… - прервала его Берта, - вы же знаете, что оборотням запрещено получать образование! - не то, чтобы она особенно скорбела по этому поводу. Просто и не задумывалась особо.

- Именно, - кивнул Снейп. - Особенно теперь, когда министерские чиновники контролируют даже Хогвартс… - с горечью и отвращением добавил он. - А вы…кем бы вы могли стать — с такими данными! По крайней мере, место ведущего целителя в Святом Мунго точно было бы вашим. А вместо этого вы предпочли подставиться под чужие зубы…или безрассудно броситься в дикий магический эксперимент с непредсказуемыми последствиями. Вы хоть понимаете, что за моё спасение вы могли расплатиться жизнью? - должно было прозвучать грозно, а прозвучало тихо и даже взволнованно.

Берта удивлённо воззрилась на Снейпа и помотала головой.

- Нет, сэр, я ничего не понимаю. Вам было плохо, вы умирали… Я не могу смотреть, как умирают люди.

Снейп помолчал.

- А вот я не понимаю, как вы…такая могли связаться с убийцей. Он же сломал вам жизнь, а вы… Я этого не понимаю.

«Вы же смогли», - подумала Берта.

А вслух устало произнесла:

- Всё вы понимаете, профессор. Вам ли не знать, что такое фатум, - ей показалось, или действительно дрогнуло его лицо? - Думаете, я тогда поверила, что вы поддались на мой неумелый шантаж? Это было не так. И, тем не менее, вы ничего не разгласили и ничего не пресекли, - Берта чуть улыбалась. - Есть вещи, которым невозможно сопротивляться… Вам ли не знать.

Повисла недолгая пауза.

- Время, например, - голос Снейпа внезапно потеплел. - Мне пора. И…вот, возьмите.

Берта только теперь заметила, что всё это время Снейп что-то держал в руке — что-то тёмное, по цвету сливающееся с его мантией и полумраком. Затем он передал этот неопознанный предмет Берте.

Это был бумажный свёрток, лёгкий, шуршащий, очень аккуратный.

- Потом взглянете.

Берта улыбнулась.

- Да, конечно. До свидания, профессор.

Он тихо хмыкнул в ответ.

- Не прощаюсь. Думаю, следующей встречи нам не избежать.

Снейп повернулся и спустился по лестнице так бесшумно, что Берте на секунду показалось, будто он левитировал.

От вручённого им свертка исходил тонкий приятный запах. Берта осторожно развернула хрустящую бумагу — и почувствовала, как улыбка снова тронула её губы. В раскрытом свёртке лежали нарциссы, крупные, жёлтые, целый ворох. От их ярких лепестков исходило лёгкое сияние и, кажется, даже тихий мелодичный звон. Берта узнала эти цветы: точно такие выращивала в своей теплице профессор Стебль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы