Читаем Чужая игра для сиротки. Книга2 полностью

Проходит еще много времени, прежде чем дверь кабака открывается и, пригибаясь под низкой притолокой, внутрь заходит долговязая фигура, завернутая в черный плащ. Мне даже не нужно пытаться угадать, кто это может быть, потому что осанка Вдовы мне отлично знакома. Она слишком выдает себя, брезгливо шарахаясь от каждой отрыжки, и если бы только кому-то в этом богами забытом месте, взбрело в голову осмотреться, ее бы точно заприметили. Но всем посетителям «Трески» интересно только содержимое своих щербатых кружек, и чтобы в них как можно дольше не показывалось дно.

Когда спустя несколько минут к ее столу никто не идет, она начинает нервно озираться. Не привыкла, что в мире, куда ее хотят выкупить, всем плевать на привилегии и этикет. Здесь ей разве что с уважением и почтением вспорют брюхо, когда станет бесполезна. Так герцог поступал со своими сообщниками, так же — я теперь это точно знаю — герцогиня поступает и со своими.

Но стол Вдовы пустует еще недолго. Компания, которая вваливается в кабак следом за ней, выглядит помятой и «навеселе», но все это — показуха, причем не самого лучшего пошиба. «Пьяный» на самом деле крепко стоит на ногах, а туберкулезник кашляет низко, явно не из груди, а для вида.

Последний, самый мелкой в этом трио, выряжен под мальчишку, но женские округлости не в силах скрыть даже мешковатая одежда. Я знаю, что это Лу’На, и еще никогда в жизни мне не было так тяжело усидеть на месте, и не поддаться искушению свернуть кому-то шею прямо сейчас, еще до того, как это сделают мои руки. Она как бы невзначай вертит головой, осматривая зал. Я физически ощущаю ее взгляд на своем виске, но он не задерживается долго.

Самоуверенна, как и ее дохлый папаша. Хорошо, что некоторые глупости передаются по наследству вместе с кровью. Будь змея хоть немного поосмотрительнее — Эвин мог бы запросто потерять корону в этом противостоянии.

— Я не привыкла ждать! — слишком громко и слишком изысканно для этой конуры, возмущается Вдова. — Что это за игры, гер…

— Тише, — холодно осаждает ее пыл девчонка. — Вам надо быть тише, дорогая, если не хотите стать первым членом Тайного совета, которого вздернут.

Черная вдова отмачивается. С того места, где я сижу, тени почти полностью скрывает лица всех четверых, но я все же отмечаю обветренные багровые щеки тех двоих «пьянчуг», которые пришли с герцогиней. Воздушные лорды и, видимо, не самые мелкие чины, судя по тому, что плащ одного задрался и из-под него предательски выглядывает вышитая серебром перевязь и дорогая, хоть и потертая кобура ручного мушкета.

— И так, — как раз начинает он, — называй свою цену, да поживее.

Я слышу выразительное фырканье члена Тайного совета. Уж она-точно не привыкла к такой фамильярности.

Слышу скрипы ее табурета, когда пытается встать.

Шорох руки, которой герцогиня хватает ее за локоть, силой усаживая обратно за стол переговоров.

— Десять тысяч дукатов. — Лу’На без прелюдий называет свою цену. Это определенно громадные деньги. На мой памяти впервые кто-то так щедро платит за продажную душонку. — И вы сделаете так, чтобы в нужный момент все члены Тайного совета проголосовали против правления Эвина.

— И еще только же получите, когда они подпишут капитуляцию, — хрипло добавляет третий.

Я мысленно присвистываю. Двадцать тысяч золотом? Да в такой куче золота можно нырять и ловить мокрель!

Судя по тяжелому дыханию Вдовы, она с трудом представляет такое богатство, и не может толком представить, куда девать этакую кучу денжищь.

Переговоры начались минуту назад, но их исход уже очевиден.

Никто в здравом уме не откажется от такой кучи денег.

Я украдкой еще раз осматриваю зал. Ив донесла Эвину о месте и времени встречи, значит, где-то здесь должен быть его человек. Меня немного беспокоит, что в разношерстной толпе пьяных и вонючих матросов, я не могу угадать «фальшивого». И дело не в то, что главный Палач короны потеря нюх. Я без труда, по одному только рисунку соли на замызганных брючинах расскажу о каждом, кто сидит в зале с кружкой пойла, то он и откуда.

Дело в том, что никто из них не похож на шпиона Эвина.

А он бы не стал рисковать, посылая на такое важное дело только одного человека. Я бы первый покрутил пальцем у виска, если бы он выдал что-то подобное. Но Эвин всегда был прагматиком, и не в его правилах так глупо рисковать. По моим подсчетам, в кабаке должна торчать целая «замаскированная армия», но ее нет. Я же не сошел с ума, чтобы настолько ошибаться.

Значит…

— Вы не представляете, о чем просите, — прислушиваюсь к уже порядком присмиревшему голосу Вдовы. — Капитуляция? Никто из членов Тайного совета не пойдет на это!

Мысленно прищелкиваю языком. Ну зачем же так категорично, я вот точно знаю парочку, готовых продаться хоть завтра, и неоднократно говорил Эвину о том, что его доверенных лиц следует давним давно погонять плеткой, острастки ради.

Судя по выразительной усмешке герцогини — наши мысли сходятся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сиротка (Субботина)

Чужая игра для Сиротки
Чужая игра для Сиротки

Мне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни. А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня. Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться. Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали! В окружении ядовитых соперниц. Призраков и замурованных тайн. И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужая игра для сиротки. Книга2
Чужая игра для сиротки. Книга2

АннотацияМне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни.А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня.Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться.Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали!В окружении ядовитых соперниц.Призраков и замурованных тайн.И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги