Читаем Чужая игра для сиротки. Книга2 полностью

— Никто не просит от вас невозможного, — голос Лу’На звучит слишком уверенно. Похоже, весь шпионский корпус Ивлин все-таки отвратно работает, и уже прозевал парочку подкупов. — У вас будут союзники. Но большинство все равно придется… уговорить.

Мне стоит больших усилий остаться не хлопнуть ладонью по столу. Исключительно от гордости, что снова оказался прав.

И все же — где люди Эвина?

— Хватит рассусоливать, — басит первый. Он из троицы самый плечистый и тучный, и его обвислые щеки такого выразительного багрового цвета, что ими можно затравливать диких быков. — Вольные люди Летающих островов платят золотом не за то, чтобы еще и указывать, как да что. Сама придумай, раз такая умная. Не зря же зад отсиживаешь в Тайном совете.

Вдова все равно колеблется — я хорошо слышу ее сопение в нос. Оно мне знакомо — имел «удовольствие» слышать его каждый раз, когда старой кошелке не удавалось пропихнуть свое решение или подсунуть Эвину угодный вельможам закон. Но сейчас дело куда серьезнее. Уж кто-кто, а Черная вдова точно знает, что у Эвина с предателями очень короткий разговор, хотя ради нее он, пожалуй, сделал бы исключение.

— Когда? — спрашивает она, продолжая избегать точного ответа, и воровато озирается. Снова скользит по мне взглядом и снова не замечает, хотя на этот раз я смотрю на нее почти в упор. — Я должна знать, за что подставляю свою голову.

— Кто много знает — тот у палача под клеймом громчее кукарекает. — Тощий издает саркастический смешок. — Решай, госпожа, наше время дорого. Или, может, мы слишком щедро платим? Так можно…

— Хорошо, — резко перебивает Вдова.

Очень предсказуемо. Она еще толком не представила всею эту кучу золота, но жадность уже подняла голову и крепко вцепилась когтями в каждый дублон.

— Всегда восхищалась вашим благоразумием, герцогиня, — елейно нахваливает Лу’На. — Поэтому взяла на себя смелость приказать своим людям отправить сундуки с золотом в ваше загородное поместье. Когда будете там в следующий раз — загляните в подвал. Вас ждет большой сюрприз.

Хаос подери, если бы я только так ненавидел эту девку, я бы искренне ею восхитился. Настоящий злодейский расчетливый ум. Она все продумала.

— Но как… — Вдова едва дышит, захлебываясь от возмущения. — Кто… позволил?

— Ваш камергер такой милый, — как ни в чем не бывало, продолжает щебетать герцогиня. — У него четверо детей и трое внуков, вы же знаете? Трое маленьких невинных внуков, и пара очаровательных близнецов. Они как раз гостят у моих друзей.

Я замечаю ее как бы невзначай поднятый вверх палец.

Ее друзей там, в небе? Брать в заложники детей — очень в духе дохлого герцога. Дочка взяла папашины мерзости и щедро приправила их своими собственными.

Если бы что-то пошло не так и Черная вдова не согласилась бы на щедрый подкуп — люди Эвина быстро узнали бы о странных сундуках с золотом. Готов поспорит, что там есть пара монет с чеканным профилем дохлого герцога.

Выбор без выбора.

— Старый тупица, — сквозь зубы шипит Вдова, но ее гнев никому не интересен.

— Я рада, что мы договорились, — уже без интереса и кривляний, говорит Лу’На, вставая из-за стола. — Уже скоро. Будьте готовы, герцогиня.

Двое ее спутников поднимаются следом.

Никто в зале не обращает на них внимания.

Эвин не мог ничего напутать.

Если только Ивлин не назвала ему другое время встречи.

Если только она тоже не получила сундук с золотом.

За то, что отправила Эвина прямиком в ловушку.


Глава шестьдесят первая: Герцог

«Какой же ты тупица, герцог Нокс!» — мысленно поношу себя самыми последними словами, протискиваясь к двери, нарочно хромая то на одну, то на другую ногу.

«Всевидящий и всезнающий Инквизитор! Глава целого корпуса Зрячих! Человек, без чьего ведома даже птица не вспорхнет с ветки! Какой же ты… осел!»

Все это время я был так занят попытками разгадать одну загадку, что пропустил то, что творилось прямо у меня под носом. Пропустил настолько нелепо и наивно, что впору хватать все ордена, ленты и медали за заслуги перед короной, и спускать их в сортир!

Браво, герцогиня!

Трижды мое почтение и браво! Вашему отцу подобные лабиринты даже и не снились!

Я продолжаю ковылять к двери, стараясь не выделяться из массы таких же, как и я, пьянчуг. Мне на счастье, парочка тоже решает выйти освежиться, и наша «шумная компания» не может привлечь внимание даже самого искушенного наблюдателя.

Если Эвин пошел прямиком в расставленную герцогиней и моей… гммм… чтоб ее Бездна задрала, невестой, то почему я тогда здесь? Почему Ивлин назвала мне реальное место встречи, прекрасно зная, что я увижу и услышу?

Нутро щекочет от желания оглянуться на герцогиню и ее приспешников, убедиться, что никто из них уже не заносит кинжал мне в спину. Когда бредущие передо мной пьянчуги распахивают дверь, соленый морской бриз щекочет затылок холодом. Колючим противным холодом, очень похожим на лезвие востро наточенного стилета, которым убийцы режут глотки доверчивым овцам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сиротка (Субботина)

Чужая игра для Сиротки
Чужая игра для Сиротки

Мне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни. А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня. Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться. Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали! В окружении ядовитых соперниц. Призраков и замурованных тайн. И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужая игра для сиротки. Книга2
Чужая игра для сиротки. Книга2

АннотацияМне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни.А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня.Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться.Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали!В окружении ядовитых соперниц.Призраков и замурованных тайн.И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги