Читаем Чужая игра для сиротки. Книга2 полностью

— Милорд, кажется, даже если я покроюсь священными кровоточинами чистоты и невинности, вы все равно будете мной недовольны! — Жжение в груди становится слишком острым, и единственный способ хоть как-то с ним справиться — выплеснуть эмоции, пока они не проломили мои ребра изнутри. — Я лишь хочу убраться подальше от всего этого и, простите, но еще и сохранить голову на плечах, если это возможно… теперь, когда вам от меня больше убытков, чем…

— Ты все же невыносимая ослица!

Как ему удается за одно мгновение преодолеть расстояние между нами — великая загадка.

Но это все же происходит, и в следующую минуту пальцы герцога стальными тисками сжимаются на моих плечах. Я так напугана его горящим абсолютно черным взглядом, что напрочь лишаюсь возможности проронить хоть звук.

— Тебе придется стать герцогиней Лу’На, Тиль, потому что я так решил. Потому что когда мой лучший и единственный друг сказал, что собирается взять в жены самую достойную, смелую и отважную женщину Артании, он имел ввиду тебя, а не ту ядовитую гадину, с которой вы по какой-то странному замыслу богов похожи как две капли воды! И я не смог сказать ему, кто ты на самом деле, потому что это означало бы увидеть, как тебе отрубят голову и выставят на потеху неграмотной толпе!

Я трясусь от страха, потому что его слова абсолютно беспощадны.

— Так что теперь, Тиль, мы с тобой оба — чертовы предатели! И либо ты будешь делать, как я скажу, либо наши головы станут прекрасным украшением городской площади!

Шутки кончились.

Только теперь я в полной мере осознаю, как опасно близко мы оба ходим по краю пропасти.

— Что… я должна делать, Рэйвен? — шепотом спрашиваю я.

— Для начала — перестать шляться с мужчинами без сопровождения, — жестко чеканит он, и пару раз встряхивает меня, пока я не догадываюсь, что нужно кивнуть в знак согласия. — А завтра в полдень, когда Эвин объявит о своем решении, постарайся изобразить удивление. Или грохнись в обморок. В твоём состоянии это будет абсолютно естественно.

— И… все? — с недоверием переспрашиваю я. — Только это?

— Для начала — справься хотя бы с этим. Сейчас мне нужно явиться на заседание Королевского совета и мне очень повезет, если Эвин меня не линчует за такое длинное опоздание. В последнее время он крайне не в духе, — мрачно добавляет Нокс. — А завтра, когда все закончится… я найду способ переговорить с тобой с глазу на глаз.

Я снова киваю и провожаю герцога взглядом.

За ним тянется цепочка красных капель.

Плачущий помоги, да он же…!

— Стой, где стоишь. — Словно чувствуя мои намерения, герцог вскидывает левую руку. Правой как-то неловко зажимает бинты на груди.

— Тебя нужно перевязать! У тебя кровь, Рэйвен!

— Если я до их пор не сдох, значит, эту ночь еще точно протяну.

— Прекрати вести себя так, словно у тебя сотня жизней про запас!

— А ты начинай вести себя, как королевская невеста, Тиль, — жестко обрубает он. — Будущая королева Артании должна быть доброй, но ей не к лицу пачкать руки кровью.

Громкий хлопок закрывшейся за ним двери ставит точку в нашем разговоре.


Глава двадцать первая: Герцог

С тех пор, как я занял «почетную неофициальную должность» правой руки Эвина и получил право присутствовать на всех заседаниях Королевского совета, мне приходилось являться на него и в копоти сражений, и на костылях, и в порядочном подпитии.

Но в таком дурном настроении как сегодня — никогда.

Потому что для любителя сплетен, подковерной возни и интриг, каждое заседание — это как сладкая прослойка между сухими слоями невкусного торта. И, в конце концов, где еще можно безнаказанно потыкать носом в лужу всех этих «высоких чиновников».

Но сегодня я откровенно не в духе.

И меня почти не трогает сердитый взгляд Эвина, которым он встречает мое опоздание.

— Прошу прощения, что без поклона, господа, — ворчу я и делаю хромающий круг почета по залу, чтобы все видели мое плачевное состояние.

Черную вдову это, конечно, только радует.

А Ивлин, которую Эвин пригласил в качестве исключения, делает такое лицо, будто она собственными руками упаковала меня в гроб, а оказалось, что это было слишком преждевременно. Я, нарочно громко охая, наклоняюсь к ее лицу и звонко целую воздух около ее щеки.

— Дорогая, не смотри на меня как на призрака — уверяю, по большей части я скорее жив, чем мертв.

— Тебе нужно быть в постели… — растерянно говорит она, поглядывая на пустующий соседний стул. Судя по тому, что за столом их несколько — опаздываю не только я.

— Дела государственной важности, сама понимаешь. — Игнорирую ее немое предложение занять место рядом.

Кресло около камина, поближе к теплу — то, то нужно.

— Герцог, вы уверены, что вам следует находится здесь, а не вверить себя заботам лекарей? — интересуется Черная вдова.

— Альберта, я всерьез намерен доставить вам удовольствие в самое ближайшее время лицезреть мой хладный труп, так что не портите сюрприз. — Одной рукой разворачиваю кресло к столу, усаживаюсь и делаю медленный выдох. — Мое состояние более чем плачевное, так что ждать и молить Бездну забрать меня вам осталось совсем недолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сиротка (Субботина)

Чужая игра для Сиротки
Чужая игра для Сиротки

Мне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни. А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня. Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться. Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали! В окружении ядовитых соперниц. Призраков и замурованных тайн. И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужая игра для сиротки. Книга2
Чужая игра для сиротки. Книга2

АннотацияМне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни.А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня.Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться.Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали!В окружении ядовитых соперниц.Призраков и замурованных тайн.И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги