Энн отложила авральный пульт, накинула мантию, тут же торопливо схватила его и нажала на кнопку. Едва машина коснулась земли, как Джубал с агрессивностью пекинеса рванулся вперед.
— А ну-ка, к долбаной матери, с моих цветов! — заорал он высунувшемуся из дверцы человеку.
— Джубал Харшоу? — осведомился тот.
— Скажи своему раздолбаю, чтобы поднял эту таратайку и сдвинул ее
— Иду, начальник.
— Джубал Харшоу, у меня есть ордер на арест…
— А мне по фигу, хоть там у тебя ордер на короля английского, — убирайтесь на хрен с моих цветов. А потом, ну как бог свят, я затаскаю вас по судам за… — Только теперь Джубал заметил, с кем разговаривает (или сделал вид, что только теперь).
— Ах, это
— Ознакомьтесь, пожалуйста, с этим ордером, — ровным, терпеливым голосом произнес Хайнрих. — После этого…
— Уберите свою тачку с моей клумбы, иначе я возбуждаю дело о нарушении гражданских прав, и вам влепят такие убытки, что пенсии не хватит расплатиться.
Хайнрих растерялся.
—
Хайнрих повернулся к своим подчиненным:
— Вы там, ребята, правда поосторожнее. Паскин, сойди с цветов.
— Удовлетворит — когда он передвинется. Но за убытки вы все равно заплатите. Предъявите, пожалуйста, документы — и мне, и Честному Свидетелю, — а затем громко, разборчиво назовите свою фамилию, имя, место работы, должность и служебный номер.
— Вам известно, кто я такой. У меня есть ордер, дающий право…
— А у меня и безо всяких ордеров есть право приласкать вас из ружья картечью — если вы не будете вести себя в строгом соответствии с законом. Лично я не имею представления, кто вы такой. Да, вы похожи на того напыщенного идиота, с которым я говорил по телефону, — но я не намерен, да и не могу удостоверить вашу личность. Это
— Все они — сотрудники полиции, находящиеся у меня в подчинении.
— А почему я должен вам верить? Вдруг они взяли свою форму напрокат, в костюмерной какого-нибудь театра, а скорее — цирка? Буква закона, сэр! Вы вломились в мою крепость. Вы говорите, что являетесь сотрудником полиции, — и даете понять, что имеете ордер, узаконивающий ваше вторжение. Но я не получил никаких тому доказательств, а потому на настоящий момент вы — не более чем громилы, и у меня есть полное право вышвырнуть вас отсюда силой. К чему я и приступлю ровно через три секунды.
— Не советовал бы.
— Еще бы вы советовали! Если при попытке осуществить свои права я пострадаю, ваши действия из вторжения на чужую территорию превратятся в нападение, в вооруженное нападение, если эти хреновины, которыми размахивают ваши пентюхи, — действительно оружие. К иску гражданскому добавится уголовный — да я шкуру с вас сдеру и пущу на половик! А ну-ка, — Джубал размахнулся костлявым кулаком, — вон отсюда!
— Подождите, доктор. Жалко, конечно же, времени, но пусть будет по-вашему. — Полицейский побагровел, однако говорил все тем же ровным, спокойным голосом.
Дальше все пошло гладко и без эксцессов. Хайнрих предъявил Джубалу удостоверение, быстро получил его обратно и предъявил снова, на этот раз — Энн. Затем он назвал свою фамилию, имя и служебный номер, а также сообщил, что является сотрудником Бюро Спецслужбы Федерации, в чине капитана полиции. Лицо Хайнриха словно закаменело; повинуясь приказаниям своего начальника, через ту же унизительную процедуру прошли и остальные шесть полицейских, а последним — пилот.
— А теперь, капитан, — расплылся в любезной улыбке Джубал, — чем могу быть полезен?
— У меня есть ордер на арест Гильберта Берквиста с правом осмотра вашего участка и всех находящихся на нем строений.
— Покажите, пожалуйста, его мне, а затем — Свидетелю.
— Сейчас. У меня есть еще один ордер, аналогичный первому, на арест Джиллиан Бордман.
— Кого?
— Джиллиан Бордман. По обвинению в похищении человека.
— Господи, какой ужас!
— И еще один, на Гектора С. Джонсона… и на Валентайна Майкла Смита… и еще на
— На меня? Что, неужели опять налоги?
— Нет. Соучастие в том, соучастие в сём… необходимый следствию свидетель… не будь у меня этого ордера, я арестовал бы вас и так, за создание помех действиям сотрудников правоохранительных органов.