Читаем Чужие дороги полностью

Так, убивать ее не хотят. И то радует.

Нанук сиганул в сторону громадным прыжком. В то место, где находился пес, ударило несколько стрел. А Лиля возблагодарила Эрика.

Вирманин лично занимался со щенком, приучая его к командам.

Да,Ч)анук был обожаемым, любимым и избалованным псом. Но — вирманским.

И команды он отлично знал, и выполнял их беспрекословно. Потом он мог посчитаться за глупые приказы, к примеру, сожрать чьи-то сапоги, или нассать под дверь врагу. Но — потом.

А сам приказ хозяйки...

Никогда она раньше так не кричала.

И страх в ее голосе...

Собака — существо сообразительное. И если стреляют, если пахнет болью, кровью и смертью, если хозяйка отдает приказ...

Надо выполнять.

Бросок в сторону — и клыки перехватывают руку невезучего арбалетчика, дробя кисть в осколки. А собака прорывается на волю.

Нанук легко просчитал цепочку.

Враги — врагов много — не справится — надо привести помощь — и рванул к замку Тараль так, что только пыль из-под лап полетела.

В него стреляли,да.

Лиля сжала кулаки и прикусила губу, но...

Нет, не попали.

Оно и понятно, одно дело стрелять в медленно едущего человека, который не ожидает нападения (расслабились за столько-то лет), другое дело — по бегущей собаке. Тем более, бегущей сложным зигзагом, не по дороге, и умело использующей рельеф местности.

Нанук отлично понял, что в него стреляют, и не собирался становиться мишенью.

— Б... шавка... — выругался один из мужчин. И кивнул кучеру. — поводья сюда подай. Осторожно подай, ты... может, и жив останешься.

Лиля медленно кивнула, разрешая сие действие. Что может сделать один парень против десятка бандитов?

Да ничего, разве что умереть героически.

Кучер послушно слез, передал поводья негодяю...и в следующий миг опрокинулся навзничь.

Кинжал в груди красноречиво указывал на причину падения.

Лиля скрипнула зубами.

Ах вы, твари...

— А ну, подвинься, ты, ш... — грязно выругался бандит. И сделал шаг вперед.

Зря.

Лиля не боялась смерти. Не хотела умирать, это верно, но не боялась. Чего ей страшиться — ей, живущей вторую жизнь? Того, что она перейдет в третий мир?

Руки при ней, голова при ней... разберемся!

А потому...

Кинжалы она не убирала никогда.

Ативерна там, Уэльстер... оружие должно быть. А потому...

Клинок вошел туда, куда и направляла его рука медика. Точно в глаз.

Бандит осел навзничь, даже не пискнув.

— Никому не позволено убивать моих людей, — ледяным тоном проинформировала Лиля, не двигаясь с места. А что она еще могла сделать?

Перехватить поводья?

Не получится. Ускакать ей тоже не дадут, равно как и развернуть коляску. Но хоть кого-то она заберет с собой!

На миг все замерло на дороге. А потом...

Командование взял на себя другой бандит.

— Так... графиня, отдайте оружие.

— Возьми, — огрызнулась Лиля.

Еще один кинжал у нее был, и тратить его попусту она не собиралась. Только в размен на чью-то жизнь.

-*Графиня, не заставляйте меня применять силу...

— Попробуй, — что-то знакомое послышалось Лилиан в голосе подонка. — Ты кто вообще? Обзовись?

Шелуха титула спадала, словно и не было ее никогда.

Мужчина спрыгнул с лошади. Сделал шаг, второй, подошел почти вплотную, Лиля изготовилась для удара...

вместо этого мужчина вдруг, словно и ждал такого, что есть силы хлестнул лошадь.

Та дернулась, попробовала взвиться на дыбы, заржала...

Дернулась и коляска. И Лиля была мгновенно выдернута из нее, как морковка с грядки.

Широкий плащ окутал тело, спутал руки...

— Будете вести себя хорошо — поедете верхом. Попытка сопротивления — и переброшу через седло.

— Буду, — процедила Лиля.

За себя она не боялась. Но ребенка после такой прогулки точно не будет.

— Кинжал бросьте.

— Сука...

Мужчина проигнорировал высказывание. Лиля скрипнула зубами. Клинок зазвенел, попав на камень.

— К лошади. Живо.

А она вдруг поняла, что ей знаком этот голос.

Черт!

— Лофрейн!!!

— На коня!!! — заорал уже в голос Тони. — Или я тебя сейчас оглушу! Ну!!!

Лиля прошипела нечто непарламентское, и полезла на коня.

Если ее оглушат, она уж точно никак не повлияет на ситуацию. А так, может, еще и получится сбежать?

Пара минут — и на дороге осталось ландо с двумя конями, пять тел, двое из которых еще были живы, и лошади, гуляющие сами по себе.

Похитители, что есть сил, мчались к морю.

Лиля быстро поняла, куда ее везут. Но — что тут можно сделать?

Ударить лошадь?

Сбежать?

Ага, не с этой клячей! Неплохая коняшка, но с Лидар- хом она и рядом не стояла.

Убить кого-то?

Минус один уже есть. Жаль, не того убила. Ничего, она еще поквитается с Лофрейном, эта гадина ей за все ответит.

Куда же они едут? Спрашивать не хотелось, да и не ответил бы ей никто — не сейчас. Оставалось молча ждать. И ведь даже сопротивляться как следует нельзя — ребенок!

Ответ Лиля получила достаточно быстро — впереди замаячили дюны.

Потом берег моря, а потом...

Шлюпка!

Корабль!

А она даже драться не может...

Вы мне за все ответите, твари!

Лофрейн помог Лилиан спуститься с лошади.

— Прошу вас в шлюпку, графиня. Надеюсь, утопиться не попробуете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы