Читаем Чужие горы полностью

— Из соломы, — подтвердил Власов. — А крыша действительно — из широких листьев. В общем, из местных материалов, учитывая местные климатические условия…

— Я думал, что такого уже не бывает… — удивленно произнес Стас. — Считал, что тут более капитальные строения.

— Крыша здесь перестилается за два часа, — усмехнулся Власов. — Чудовищно «капитальное» строение…

— А электричество у них есть?

— Здесь нет. Здесь люди даже не знают грамоту, — проинформировал полковник. — Живут исключительно за счет сельского хозяйства.

— Что-то я не увидел здесь ни одного стада домашних животных, — заметил Стас.

— А их и нет. Только земледелие…

— Почему нет? — спросил Лёвин.

— Цеце, — коротко отозвался Власов.

— Это мухи такие, что ли?

— Мухи такие, — кивнул полковник. — Не позволяют разводить скот. Животные дохнут от мух.

— Ух-ты… — протянул Осин. — Настоящие мухи цеце?

— Настоящие, — кивнул Власов.

— Тут еще скорпионы есть, — сказал Петя Панин, показывая всем нож, на кончике которого был наколот небольшой скорпион, который еще шевелился.

— Вау, — вырвалось у Тайсона. — А где вы его взяли?

— По дороге полз, — Панин указал ножом на дорогу, и добавил: — Если приглядеться, их тут много…

Через три секунды все спецназовцы, спешившиеся было на землю, уже сидели в кузове ГАЗ-66, озираясь по окрестностям, и усиленно разглядывая друг друга.

Власов и Панин заржали:

— Ну, вы даете! Которую неделю уже здесь, а только сейчас заметили, какие тут бывают насекомые?

— Как-то так… — развел руками Стас. — Всё больше по «зеленым беретам» специализируемся…

— Да не бойтесь! Скорпионы не так опасны, как о них говорят!

— Ага, я не верю! — замахал руками Тайсон. — Еще как опасны! Я недавно кино смотрел — «Царь скорпионов» — это очень опасные твари!

Поговорив о скорпионах и мухах цеце, Стас посмотрел на часы:

— Внимание, смотрим за воздухом! Вертолет должен быть через пару минут!

* * * * *

Как же было приятно пилотам боевого вертолета услышать свист запускаемых турбин! Филатов показал техникам большой палец. Те уже стояли возле машины технической помощи и откровенно радовались тому, как им так быстро удалось найти неисправность. Спустя несколько минут, когда разогретые турбины раскрутили несущий винт до рабочей частоты вращения, командир экипажа по внутренней связи сказал оператору:

— Юра, ну теперь-то уж с Богом!

— Полетели, командир…

Филатов медленно потянул вверх ручку шаг-газ, увеличивая общий шаг винта и расход топлива, контролируя ручкой управления и педалями пространственное положение вертолета. Машина привстала на амортизаторах и тут же оторвалась от земли, повиснув в воздухе. Мощные воздушные вихри подняли вокруг вертолета массу сухой пыли, мелких веток и травы, закрывая пилотам видимость.

— Поднимаемся… — сквозь зубы проговорил командир, продолжая поднимать вверх шаг-газ.

Когда прибор показал пять метров высоты, Женя отклонил ручку управления вперед, и машина, опустив нос, начала набирать скорость. Лететь по маршруту предстояло на сверхнизкой высоте, не выше десяти-двадцати метров, и поэтому Филатов, вопреки устоявшейся привычке, не стал набирать высоту, а наоборот, — с ростом скорости, даже немного прижался к земле.

— Все сроки прошли… — сказал Филатов по внутренней связи: — Парни нас там уже заждались, наверное.

— Теплое пиво они нам не простят, — ввернул оператор.

— Ну, у нас еще есть шанс, — парировал командир. — Оно еще не успело нагреться, мож успеем довести прохладным.

— За доставку надо потребовать денег…

Начался обычный треп, который происходит в сетях внутренней связи на любом воздушном судне, взлетевшем и уверенно вставшим на свой маршрут…

Спустя некоторое время, равнинная местность сменилась на предгорье, а затем и низкие горы. Ми-24, едва не касаясь лопастями винтов верхушек невысоких деревьев, шел по низинам, придерживаясь генерального курса. Командир время от времени справлялся по навигатору о своем местоположении, подправляя курс. Оператор некоторое время насвистывал какую-то песенку, но потом затих, рассматривая мелькающие окрестности.

В каком-то месте Евгений так увлекся полетом по низменному коридору между двумя горными хребтами, что не заметил, как впереди ущелье заканчивается стеной. Скорость полета составляла более двухсот пятидесяти километров в час, и поэтому энергичный ввод вертолета в «горку», позволил удачно разминуться с опасностью — машина перемахнула водораздел буквально на десяток метров выше вершины.

Шубников, сидевший в передней кабине, не преминул высказать командиру свое восхищение летным мастерством:

— Женя, еще один такой маневр, и мне придется менять штаны…

— Вы там, товарищ капитан, не расслабляйтесь! — отозвался Филатов. — У нас впереди еще дальняя дорога. Если по каждому пустяку штаны портить, то тыл вооруженных сил России сможет разориться раньше срока!!!

— Все равно я настаиваю на более бережливом отношении к штурману-оператору. Такие специалисты, как я, товар штучный, а я так вообще — единственный…

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги