Читаем Чужие горы полностью

— А теперь серьезно, — Дима развернул карту. — Вот здесь посадочная площадка, намеченная для приема грузов. Что она собой представляет на самом деле — я не знаю. Генерал нам определил это место, будем танцевать от обозначенной точки. Вертолетчикам даны указания с воздуха оценить возможность посадки, и если такой возможности не будет — нам придется выводить их на другое место, которое еще предстоит нам найти. По пути этим и займётесь. Сигнал для посадки — дым оранжевого цвета. Заодно и направление ветра летчикам укажете. После получения груза сразу сюда.

— Если нас встречают правоохранительные органы? Наши действия?

— Первое — с вами будет представитель посольства (Лунин кивнул головой в сторону Власова, который чуть в сторонке отряхивал со своего камуфляжа пыль, закинув за спину автомат с подствольным гранатометом), второе — постарайтесь обойтись без правоохранительных органов, третье — если ничего не поможет, прорываться в запасной район сбора силой оружия, отсекая преследование. Двигаться вот в эту точку. — Дима указал на карте еще одно место.

— Да, и запомните, — в разговор вмешался Власов. — Здесь все-таки цивилизованная страна. Не надо стрелять направо и налево. Не надо вообще как бы демонстрировать свое оружие. Если в стрельбе возникнет необходимость, я подам знать.

Стас посмотрел на Лунина, и только когда тот кивнул, ответил:

— Есть.

Дима посмотрел на часы:

— До взлета вертолета осталось полчаса. Можете уже выдвигаться…

Власов на джипе и группа Лёвина на ГАЗ-66 двинулись встречать вертолет. Как только стих шум двигателей, Лунин вдруг почувствовал дикое одиночество. Хоть сейчас вокруг него находилось несколько человек, он вдруг со всей ясностью осознал, как далеко все-таки он находится от Родины, и что именно он стоит сейчас на острие взаимоотношений двух огромных держав…

* * * * *

— Как не взлетел? — генерал уже не мог от вынужденной бессонницы слишком эмоционально реагировать на негативные новости, но эта новость была особо неприятной…

— Согласно докладу командира экипажа, — начал объяснять Петров, — у них отказал АИ-9…

— Что это?

— Турбоагрегат, с помощью которого запускаются двигатели.

— Насколько сложен этот отказ? В полевых условиях его можно исправить?

— Сложно сказать. Сейчас техники разбираются в ситуации, через несколько минут все станет ясно.

Лихой начал нервно ходить по своему кабинету, попутно пытаясь раскурить сигару. Как назло, в зажигалке закончился газ, и спустя мгновение она полетела в стену. Пластиковые осколки разлетелись во все стороны комнаты. В нос резанул бутан. Полковник отшатнулся в сторону — генерал уже плохо сдерживал себя.

— Вертолет перед вылетом прошел необходимые проверочные процедуры? — спросил Лихой.

— Разумеется, — ответил начальник авиационной базы. — Все, что положено, мы проверяем, иначе машину просто не выпускаем в полет.

— Как только они доложат первые результаты осмотра, вы сможете дать им действенные консультации?

— Думаю, да.

— Тогда ждём.

— Ничего другого пока не остается… — развел руками Федор Иванович.

Генерал бросил на стол не подкуренную сигару, и бухнулся в кресло.

— Ну, надо же такому случиться! В такой напряженный момент! Кто бы мог предположить, что в столь ответственную минуту вертолет не сможет подняться в воздух! Как давно у меня не случалось таких накладок. И вот на тебе, Эдуард Васильевич, порадуйся на старости лет! Сейчас все рухнет к чертям. Придется придумывать заново план действий…

Пока генерал заламывал руки, Филатов по космической связи вышел на Петрова:

— Товарищ полковник, техники не понимают причину отказа, но говорят, что еще не все осмотрели, что может выйти из строя.

Лихой, услышав эти слова, посерел лицом и заскрипел зубами. Но Петров оставался невозмутим. Он сказал в трубку спутникового телефона:

— Все, я понял. Пусть техники проверят контакты на катушке зажигания вспомогательной силовой установки — на них постоянно скапливается влага, и может произойти чрезмерное окисление. Год назад здесь был подобный случай. Если это так, то достаточным будет просто тщательно зачистить контакты, и тогда машина взлетит. Поторопитесь, прошу вас.

— Понял, — ответил Филатов, и было слышно, как он крикнул техникам: — Мужики, контакты на катушке зажигания проверьте!

— Давай, проверяй, и по результату сразу мне доклад! — сказал Петров.

— Есть, — ответил Женя и отключился.

— Поможет? — безразличным тоном спросил генерал.

— Будем надеяться, — кивнул Петров. — Мы анализировали причины отказов и предпосылки для возникновения различных неисправностей, и пришли к выводу, что здесь практически всё происходит из-за высокой влажности.

— Ну да… — кивнул Лихой. — Сложные условия эксплуатации…

— Не то слово, — подтвердил полковник. — И, тем не менее, летаем…

* * * * *

Медленно, но уверенно пилот вертолета завел «Чинук» на посадку. Двухвинтовая машина на миг зависла над площадкой, выровнялась и грузно опустилась на землю. «Зеленые береты» быстро покинули вертолет, и ускоренным шагом направились к зданию, в котором для них были выделены несколько помещений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги