Читаем Чужие горы полностью

Усталость взяла свое просто безоговорочно, и поэтому лейтенант Эдвард Рик свалился спать не раздеваясь, лишь его запредельно уставшее тело дошло до койки. Сержант Бёрнс, подавляя в себе дикое желание спать, разоружил группу, но на прием пищи идти уже никто не хотел — все мечтали только об одном — упасть поскорее в койку и уснуть. Спустя пару минут весь состав обоих групп специального назначения уже тихо спал.

Полковник Алекс Удет к своему удивлению встретил в штабном помещении бодрствующего адмирала Льюиса, и пользуясь случаем, ринулся к нему с докладом:

— Сэр, все сделали чисто, как и планировалось.

Льюис отмахнулся, мол, не стоит ничего рассказывать, и на недоуменный взгляд, пояснил:

— Алекс, молчите, мы совершили страшное дело, о котором лучше забыть — как о кошмарном сне.

— Есть забыть, сэр, — козырнул полковник.

— Пока вы там летали, я решил изменить тактику поиска спутника. То, что мы его упустили у себя под носом, у меня не вызывает никакого сомнения. Мы понесли потери только из-за того, что недооценили дерзости русских спецназовцев. Их самообладанию я могу только позавидовать. Твои «береты» наверняка бы бросили спутник, если бы за ними так плотно шло преследование. Да, полковник?

— Никак нет, сэр. Мои люди проверены в деле, и в каждом из них я уверен…

— Уверен? А почему тогда спутник до сих пор не у нас? — повысил голос адмирал, но тут же успокоился и ровным тоном продолжил: — Пока вас не было, мы отсканировали тепловизорами и дозиметрами всю местность, и уже сейчас я могу сделать предварительный вывод — в Сьерра-Леоне спутника нет. Тем не менее, мы нашли несколько объектов, предположительно имеющих отношение к работе русских.

— Что это?

— Это тяжелые грузовики, имеющие символику ООН, и окрашенные в белый цвет. Машины разнесены на большое расстояние, одна находится на территории Сьерра-Леоне, и ее мы уже досмотрели — с вашей помощью, другая в Гвинее на приграничной территории. Обнаружена с воздуха. Туда мы еще не добрались, но с самого утра мы направляем в тот район два вертолета с боевой группой частной военной компании «Блэкуотер» на борту.

— «Блэкуотер»?

— Да. Вчера мы заключили дополнительный контракт с этой ЧВК, и основная часть её бойцов уже прибыла в Лунги из США. В настоящее время автомобильный конвой «Блэкуотера» едет сюда, на базу «Диаманта».

— Какими силами они располагают?

— Восемь боевых групп по двенадцать человек в каждой, группа связи и команда управления. Руководит этим отрядом бывший полковник «зеленых беретов» Терри Райс.

— Я знаком с ним. Хороший командир, толковый, дерзкий, умеет принимать быстрые, но в тоже время весьма взвешенные решения. Сам он очень хорошо подготовлен и физически и тактически. Ушел из армии три года назад, и пропал из поля зрения… оказалось, ушел в ЧВК. И, как я понимаю, наше правительство еще не приняло окончательного решения на ввод в Либерию и Сьерра-Леоне регулярных войск?

— По Либерии вопрос решен — не без вашей помощи, и высадка начнется со дня на день. А вот по Сьерра-Леоне ситуация несколько сложнее, тут еще граждане США не гибли, повода для ввода войск нет, поэтому и принято решение выполнять поставленные задачи не регулярной армией, а частной конторой. Меньше ответственности перед мировой общественностью за всякие злодеяния…

Удет понимающе улыбнулся. Адмирал в ответ вздохнул, мол, какие наёмники без злодеяний, и продолжил:

— Еще нас очень беспокоит один вертолет Ми-24, который русские вывели с базы в Лунги, и пока мы не можем установить его точное местонахождение. Правда, русские используют подконтрольные нам радиочастоты, и нет сомнения — мы его найдем уже утром, когда они наверняка попытаются поднять его в воздух. Как только пилот Ми-24 выйдет на связь, мы его запеленгуем, поднимем с авианосца истребитель и собьем его. На место падения нужно будет направить группу «зеленых беретов», которые должны будут досмотреть сбитый вертолет и найти хоть какую-то зацепку, хоть какую-то связь русских с поиском нашего спутника. Нам нужны доказательства причастности русских к краже спутника и катастрофе нашего вертолета.

— Досмотрим, — кивнул полковник. — Не проблема.

— Но мы не знаем где сам спутник, — развел руками Льюис. — Возможно, русские его уже вытащили в Гвинею или Либерию. Там множество дорог, в радиусе пятисот километров от точки падения спутника, находится двенадцать аэродромов и посадочных площадок, способных принять самолеты или вертолеты, обладающие грузоподъемностью, достаточной для транспортировки спутника. Я думаю, что сейчас самое важное — это нацелить работу «зеленых беретов» на контроль этих аэродромов. По пять человек на аэродром — и мы сможем не только обнаружить погрузку спутника, но и воспрепятствовать взлету самолета или вертолета, обстреляв его. Авианосец «Энтерпрайз» оказывает нам серьезную помощь в контроле воздушного пространства, и его истребители смогут принудить к посадке или сбить любой самолет. Или вертолет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги